Навин 3:5 - Восточный Перевод5 Иешуа сказал народу: – Освятитесь, потому что завтра Вечный совершит среди вас чудеса. Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова5 И Иисус повелел народу: «Совершите обряд освящения, ибо завтра Господь сотворит среди вас великое чудо». Ver CapítuloВосточный перевод версия с «Аллахом»5 Иешуа сказал народу: – Освятитесь, потому что завтра Вечный совершит среди вас чудеса. Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)5 Иешуа сказал народу: – Освятитесь, потому что завтра Вечный совершит среди вас чудеса. Ver CapítuloСвятая Библия: Современный перевод5 Иисус сказал народу: «Освятитесь, завтра Господь сотворит среди вас чудеса». Ver CapítuloСинодальный перевод5 И сказал Иисус народу: освятитесь [к утру], ибо завтра сотворит Господь среди вас чудеса. Ver Capítulo |