Иезекииль 18:2 - Восточный Перевод2 – Что вы имеете в виду, повторяя о земле исраильской поговорку: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина»? Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова2 «Что это за пословица у вас такая в стране израильской: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина“? Ver CapítuloВосточный перевод версия с «Аллахом»2 – Что вы имеете в виду, повторяя о земле исраильской поговорку: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина»? Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)2 – Что вы имеете в виду, повторяя о земле исроильской поговорку: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина»? Ver CapítuloСвятая Библия: Современный перевод2 «Вы продолжаете повторять пословицу: отцы съели кислый виноград, а у детей оскомина». Ver CapítuloСинодальный перевод2 зачем вы употребляете в земле Израилевой эту пословицу, говоря: «отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина»? Ver Capítulo |