Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




Иезекииль 1:12 - Восточный Перевод

12 Каждое из них шло лицом вперёд. Куда бы ни шёл Дух, шли и они, не оборачиваясь на ходу.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

12 Каждое из существ могло идти прямо, куда смотрело одно из его лиц, — и куда направлялся Дух, туда они и шли, при движении никуда не сворачивая.

Ver Capítulo Copiar

Восточный перевод версия с «Аллахом»

12 Каждое из них шло лицом вперёд. Куда бы ни шёл Дух, шли и они, не оборачиваясь на ходу.

Ver Capítulo Copiar

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

12 Каждое из них шло лицом вперёд. Куда бы ни шёл Дух, шли и они, не оборачиваясь на ходу.

Ver Capítulo Copiar

Святая Библия: Современный перевод

12 Они двигались, не поворачиваясь, туда, куда был направлен их взгляд. Они шли туда, куда их вёл дух.

Ver Capítulo Copiar

Синодальный перевод

12 И шли они, каждое в ту сторону, которая пред лицем его; куда дух хотел идти, туда и шли; во время шествия своего не оборачивались.

Ver Capítulo Copiar




Иезекииль 1:12
5 Referencias Cruzadas  

Двигаясь, они могли направляться в любую из четырёх сторон, куда были обращены существа; когда существа передвигались, колёса не поворачивались.


Все они имели лица и крылья, и крылья их соприкасались одно с другим. Каждое из них двигалось лицом вперёд; при движении они не оборачивались.


Их лица выглядели так же, как и те, что я видел у реки Кевар. Каждый двигался лицом вперёд.


Разве ангелы – это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит получить спасение?


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios