Иов 18:2 - Восточный Перевод2 – Когда ты положишь конец речам? Подумай, потом будем говорить. Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова2 «Когда же вы положите конец пустым словам? Ума наберитесь — вот тогда и поговорим! Ver CapítuloВосточный перевод версия с «Аллахом»2 – Когда ты положишь конец речам? Подумай, потом будем говорить. Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)2 – Когда ты положишь конец речам? Подумай, потом будем говорить. Ver CapítuloСвятая Библия: Современный перевод2 «Когда окончишь эти речи, обратись к рассудку, и тогда поговорим. Ver CapítuloСинодальный перевод2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить. Ver Capítulo |