2 Паралипоменон 19:6 - Восточный Перевод6 Он сказал судьям: – Внимательно смотрите за тем, что вы делаете, потому что вы судите не от имени людей, но от имени Вечного, Который будет с вами всякий раз, как вы выносите приговор. Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Он велел судьям: «Обдумывайте каждый свой шаг, потому что судите вы не ради людей, а ради Господа, и Он пребудет с вами всякий раз, когда вы будете выносить приговор. Ver CapítuloВосточный перевод версия с «Аллахом»6 Он сказал судьям: – Внимательно смотрите за тем, что вы делаете, потому что вы судите не от имени людей, но от имени Вечного, Который будет с вами всякий раз, как вы выносите приговор. Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Он сказал судьям: – Внимательно смотрите за тем, что вы делаете, потому что вы судите не от имени людей, но от имени Вечного, Который будет с вами всякий раз, как вы выносите приговор. Ver CapítuloСвятая Библия: Современный перевод6 Иосафат сказал этим судьям: «Будьте осторожны в исполнении ваших обязанностей, так как вы судите не для людей, а для Господа. Он будет с вами, когда вы будете принимать решения. Ver CapítuloСинодальный перевод6 и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и Он с вами в деле суда. Ver Capítulo |