Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




От Марка 14:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

23 Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Аллаха и подал им, и они все пили из неё.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

23 И взяв чашу, Он возблагодарил Бога и дал ее им, и все они пили из нее.

Ver Capítulo Copiar

Восточный Перевод

23 Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Всевышнего и подал им, и они все пили из неё.

Ver Capítulo Copiar

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

23 Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Всевышнего и подал им, и они все пили из неё.

Ver Capítulo Copiar

перевод Еп. Кассиана

23 И взяв чашу, возблагодарив, дал им; и пили из нее все.

Ver Capítulo Copiar

Библия на церковнославянском языке

23 И приим чашу, хвалу воздав, даде им: и пиша от нея вси.

Ver Capítulo Copiar




От Марка 14:23
6 Referencias Cruzadas  

Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Аллаха и подал им со словами: – Пейте из неё все.


Когда они ели, Иса взял хлеб и, благословив, разломил его, дал им и сказал: – Возьмите, это Моё тело.


– Это Моя кровь священного соглашения, проливаемая за многих, – сказал Иса. –


Взяв чашу и поблагодарив за неё Аллаха, Он сказал: – Возьмите её и разделите между собой.


Кто считает, что один день важнее другого, тот делает это для Повелителя. Кто ест что-либо – ест для Повелителя, потому что он при этом благодарит Аллаха, и кто не ест этого – тоже для Повелителя не ест и благодарит Аллаха.


Разве Чаша Благословения, которую мы благословляем, не приобщает нас к крови аль-Масиха? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу аль-Масиха?


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos