Исход 5:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом»4 Царь Египта ответил: – Муса и Харун, зачем вы отвлекаете народ от работы? Ступайте работать! Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 «Моисей и Аарон, — прервал их египетский царь, — чего вы добиваетесь, отвлекая людей от работы? Ступайте и делайте всё, что от рабов требуется!» Ver CapítuloВосточный Перевод4 Царь Египта ответил: – Муса и Харун, зачем вы отвлекаете народ от работы? Ступайте работать! Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 Царь Египта ответил: – Мусо и Хорун, зачем вы отвлекаете народ от работы? Ступайте работать! Ver CapítuloСвятая Библия: Современный перевод4 Но фараон ответил: «Моисей и Аарон, вы отвлекаете народ от дела. Не мешайте людям работать, и сами идите и занимайтесь своим делом! Ver CapítuloСинодальный перевод4 И сказал им царь Египетский: для чего вы, Моисей и Аарон, отвлекаете народ [мой] от дел его? ступайте [каждый из вас] на свою работу. Ver Capítulo |