Исаия 48:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом»9 Ради Своего имени Я сдерживал гнев; ради Своей славы Я удерживал его от вас, чтобы вас не искоренить. Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Ради имени Своего Я удерживал гнев, медлил истреблять тебя ради славы Своей. Ver CapítuloВосточный Перевод9 Ради Своего имени Я сдерживал гнев; ради Своей славы Я удерживал его от вас, чтобы вас не искоренить. Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 Ради Своего имени Я сдерживал гнев; ради Своей славы Я удерживал его от вас, чтобы вас не искоренить. Ver CapítuloСвятая Библия: Современный перевод9 Но ради Себя Я буду терпелив, и люди станут Меня хвалить за то, что Я не уничтожил тебя в минуты гнева Моего. Ты за терпение Меня восславишь! Ver CapítuloСинодальный перевод9 Ради имени Моего отлагал гнев Мой, и ради славы Моей удерживал Себя от истребления тебя. Ver Capítulo |