Иеремия 23:33 - Восточный перевод версия с «Аллахом»33 Если кто-нибудь из народа, пророк или священнослужитель, спросит тебя: «Каким пророчеством обременил тебя Вечный?» – отвечай: «Вы – Моё бремя. Я вас покину, – возвещает Вечный». Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова33 «Если спросит тебя народ этот, или пророк, или священник: „Какое пророчество, какое тяжкое бремя дано тебе Господом?“, отвечай им так: „Вы и есть это бремя, и Я вас низвергну“, — таково слово Господа. — Ver CapítuloВосточный Перевод33 Если кто-нибудь из народа, пророк или священнослужитель, спросит тебя: «Каким пророчеством обременил тебя Вечный?» – отвечай: «Вы – Моё бремя. Я вас покину, – возвещает Вечный». Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)33 Если кто-нибудь из народа, пророк или священнослужитель, спросит тебя: «Каким пророчеством обременил тебя Вечный?» – отвечай: «Вы – Моё бремя. Я вас покину, – возвещает Вечный». Ver CapítuloСвятая Библия: Современный перевод33 Так сказал Господь: «Народ Иудеи, пророк или священник могут спросить: „Иеремия, что возвестил Господь?” Ты ответишь им так: „Вы — тяжкое бремя для Него, и Я это бремя сброшу”. Ver CapítuloСинодальный перевод33 Если спросит у тебя народ сей, или пророк, или священник: «какое бремя от Господа?», то скажи им: «какое бремя? Я покину вас, говорит Господь». Ver Capítulo |