Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




Иов 20:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

24 Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

24 И если от железного оружия он спасется, пронзит его стрела из бронзового лука.

Ver Capítulo Copiar

Восточный Перевод

24 Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела.

Ver Capítulo Copiar

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

24 Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела.

Ver Capítulo Copiar

Святая Библия: Современный перевод

24 И хотя избежит он железного меча, бронзовая стрела его пронзит.

Ver Capítulo Copiar

Синодальный перевод

24 Убежит ли он от оружия железного, — пронзит его лук медный;

Ver Capítulo Copiar




Иов 20:24
7 Referencias Cruzadas  

Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.


Остальные бежали в Афек, где на двадцать семь тысяч из них рухнула стена. Бен-Адад тоже бежал в город и спрятался во внутренней комнате.


пока стрела не пронзит ему печень. Он как птица, что в сеть стремится и не знает, что там ей – смерть.


Всякий, кто побежит при крике ужаса, упадёт в яму, а всякий, кто выберется из ямы, попадёт в западню. Отворились небесные окна, дрогнули основания земли.


Это будет как если бы кто, едва убежав от льва, попался в лапы к медведю, или как если бы кто, укрывшись в своём доме и оперевшись рукой о стену, был ужален змеёй.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios