Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




Иов 19:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

10 Он крушит меня со всех сторон – я гибну; Он исторг надежду мою, как дерево.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

10 Губит меня отовсюду — я погибаю! Словно дерево, искоренил мою надежду.

Ver Capítulo Copiar

Восточный Перевод

10 Он крушит меня со всех сторон – я гибну; Он исторг надежду мою, как дерево.

Ver Capítulo Copiar

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

10 Он крушит меня со всех сторон – я гибну; Он исторг надежду мою, как дерево.

Ver Capítulo Copiar

Святая Библия: Современный перевод

10 Он бьёт меня со всех сторон, пока мне не придёт конец; как дерево с корнями вырывает, надежду отнимая у меня.

Ver Capítulo Copiar

Синодальный перевод

10 Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.

Ver Capítulo Copiar




Иов 19:10
15 Referencias Cruzadas  

Что Он разрушил, не восстановится, кого Он заключил, не выйдут на волю.


как вода подтачивает камни, и потоки смывают почву, так и Ты губишь надежды смертного.


Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы,


то где же моя надежда? Кто надежду мою увидит?


Шайтан ушёл от Вечного и поразил Аюба болезненными язвами с головы до пят.


Позабудет их материнское чрево, полакомится ими червь; о них больше никто не вспомнит, они будут сломаны, словно дерево.


Откуда взять силы, чтобы ждать? Каков мой конец, чтобы терпеть?


Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока и устремляются к концу без надежды.


Как небо высоко над землёю, так велика Его милость к боящимся Его.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios