2 Царств 5:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом»6 Царь со своими людьми пошёл на Иерусалим против живших там иевусеев. Иевусеи сказали Давуду: – Ты не войдёшь сюда, тебя отгонят даже слепые и хромые. Они думали: «Давуд не сможет войти сюда». Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Царь со своими людьми выступил тогда в поход на Иерусалим против евусеев, обитателей той земли. Они сказали Давиду: «Ты не войдешь сюда, даже слепые и хромые тебя прогонят», полагая, что израильскому царю туда не войти. Ver CapítuloВосточный Перевод6 Царь со своими людьми пошёл на Иерусалим против живших там иевусеев. Иевусеи сказали Давуду: – Ты не войдёшь сюда, тебя отгонят даже слепые и хромые. Они думали: «Давуд не сможет войти сюда». Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Царь со своими людьми пошёл на Иерусалим против живших там иевусеев. Иевусеи сказали Довуду: – Ты не войдёшь сюда, тебя отгонят даже слепые и хромые. Они думали: «Довуд не сможет войти сюда». Ver CapítuloСвятая Библия: Современный перевод6 Царь и его армия пошли на Иерусалим против иевусеев, живших там. Иевусеи сказали Давиду: «Ты не войдёшь в наш город. Даже наши слепые и хромые могут отбить твоё наступление». Они говорили так, потому что думали, что Давид не сможет вступить в их город. Ver CapítuloСинодальный перевод6 И пошел царь и люди его на Иерусалим против Иевусеев, жителей той страны; но они говорили Давиду: «ты не войдешь сюда; тебя отгонят слепые и хромые», — это значило: «не войдет сюда Давид». Ver Capítulo |