Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




Деяния 24:15 - Библия синодално издание (1982 г.)

15 и се надявам на Бога, че ще има възкресение на мъртви, на праведни и на неправедни, което и те сами очакват.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

15 и имам и надежда на Бога, която и те сами приимат, че ще да бъде възкресение на мъртвите, на праведни и неправедни.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

15 и че се надявам на Бога, че ще има възкресение на праведни и неправедни, което и те сами приемат.

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

15 Споделям същата надежда в Бога, която имат и те — надеждата, че ще има възкресение и за праведните, и за неправедните.

Ver Capítulo Copiar

Верен

15 и че се надявам на Бога, че ще има възкресение на мъртвите – и на праведни, и на неправедни – което и те сами очакват.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

15 И се надявам на Бога, както и те самите очакват, че ще има възкресение на мъртвите, праведни и неправедни.

Ver Capítulo Copiar




Деяния 24:15
16 Referencias Cruzadas  

И тия ще отидат във вечна мъка, а праведниците – в живот вечен.


и ще бъдеш блажен, задето те не могат да ти се отплатят, понеже ще ти бъде отплатено, кога възкръснат праведните.


Марта Му каза: зная, че ще възкръсне при възкресението, в последния ден.


освен тия само думи, които, застанал между тях, изговорих високо: заради възкресение от мъртви ме съдите вие днес.


Който ще преобрази унизеното наше тяло тъй, че то да стане подобно на Неговото славно тяло, със силата, чрез която Той може и да покорява на Себе Си всичко.


Блажен и свет е, който има дял в първото възкресение: над тях втората смърт няма власт, а те ще бъдат свещеници на Бога и Христа и ще царуват с Него хиляда години.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos