Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




2.SAMUEL 14:17 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

17 O zaman hizmetkârın dedi ki, 'Lütfen efendim kralın sözü rahatlık getirsin; çünkü iyiyi ve kötüyü ayırt etmede Tanrı'nın meleği ne ise efendim kral da öyledir. Tanrın Yahve seninle birlikte olsun.'"

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

17 Efendim kralın sözü beni rahatlatsın dedim. Çünkü efendim kral iyiyi, kötüyü ayırt etmekte Tanrı'nın meleği gibidir. Tanrın RAB seninle olsun!”

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

17 Ve cariyen dedi: Rica ederim, efendim kıralın sözü rahatlık versin; çünkü iyiyi ve kötüyü anlamakta Allahın meleği ne ise efendim kıral da öyledir; ve Allahın RAB seninle beraber olsun.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

17 Ефендим кралън сьозю бени рахатлатсън дедим. Чюнкю ефендим крал ийийи, кьотюйю айърт етмекте Танръ'нън мелеи гибидир. Танрън РАБ сенинле олсун!“

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

17 Efendim kralın sözü beni rahatlatsın dedim. Çünkü efendim kral iyiyi, kötüyü ayırt etmekte Tanrı'nın meleği gibidir. Tanrın RAB seninle olsun!”

Ver Capítulo Copiar




2.SAMUEL 14:17
13 Referencias Cruzadas  

O zaman kral kadına yanıt verdi, "Lütfen senden soracağım hiçbir şeyi benden gizleme." Kadın, "Efendim kral şimdi konuşsun" dedi.


"Hizmetkârın Yoav, meselenin yüzünü değiştirmek için bunu yaptı. Efendim, Tanrı'nın meleğinin bilgeliğine göre, yeryüzünde olan her şeyi bilmek için bilgedir."


Efendim krala hizmetkârın hakkında iftira etti, oysa efendim kral Tanrı’nın bir meleği gibidir. Bu nedenle gözünde iyi olanı yap.


Çünkü babamın bütün evi efendim kralın önünde ölü adamlardı. Yine de hizmetkârını kendi sofranda yemek yiyenlerin arasına koydun. Öyleyse krala daha fazla başvurmaya ne hakkım var?”


Bütün İsraelliler, kralın verdiği hükmü duydular ve kraldan korktular. Çünkü hükmetmek için Tanrı'nın bilgeliğinin onda bulunduğunu gördüler.


Bu nedenle, halkına hükmetmek için hizmetkârına anlayışlı bir yürek ver ki, iyiyle kötüyü ayırt edebileyim. Çünkü senin bu büyük halkına kim hükmedebilir?"


Dilimde haksızlık var mı? Damağım kötü şeyleri ayırt etmez mi?


Pota gümüş içindir, Ocak da altın için, Ama insanı arıtan onun övgüsüdür.


Komşusunu pohpohlayan kişi, Onun ayakları için ağ serer.


Ama katı yiyecek, yetişkinler içindir; onlar iyi ve kötüyü ayırt etmek üzere duyularını alıştırmayla eğitmiş kişilerdir.


Her şeyde Moşe'yi dinlediğimiz gibi, seni de öyle dinleyeceğiz. Yalnız Tanrın Yahve Moşe'yle olduğu gibi seninle de olsun.


Akiş David'e şöyle yanıt verdi: "Tanrı'nın bir meleği gibi benim gözümde senin iyi olduğunu biliyorum. Ancak Filist beyleri, 'Bizimle birlikte savaşa çıkmayacak' dediler.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos