Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




Yuhanna 9:10 - Temel Türkçe Tercüme

10 Ona sordular: “Öyleyse, gözlerin nasıl açıldı?”

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 “Öyleyse, gözlerin nasıl açıldı?” diye sordular.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

10 Ve kendisine: Öyle ise, gözlerin nasıl açıldı? dediler.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 „Ьойлейсе, гьозлерин насъл ачълдъ?“ дийе сордулар.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 “Öyleyse gözlerin nasıl açıldı?” diye sordular.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Bu nedenle ona, “Gözlerin nasıl açıldı?” diye sordular.

Ver Capítulo Copiar




Yuhanna 9:10
11 Referencias Cruzadas  

Adam gece olunca yatar ve sabah olunca kalkar. Bu arada tohum filizlenir, büyür. Bu iş nasıl olur, adam bilmez.


Nikodim İsaʼya şunu sordu: “Bu söylediklerin nasıl olabilir?”


Bir süre sonra İsa Celile Gölüʼnün, yani Taberiye Gölüʼnün karşı tarafına geçti.


O da şöyle cevap verdi: “İsa adındaki adam çamur yaptı, gözlerime sürdü. Bana ‘Şiloah Havuzuʼna git ve yıkan’ dedi. Ben de gidip yıkandım ve gözlerim açıldı.”


Bu nedenle Ferisiler adama gözlerinin nasıl açıldığını tekrar sordular. Adam onlara şöyle dedi: “Gözlerime çamur sürdü, yıkandım ve görüyorum.”


Fakat şimdi nasıl gördüğünü bilmiyoruz. Gözlerini kimin açtığını da bilmiyoruz. Ona sorun. Kendisi için konuşacak yaştadır.”


Ona tekrar sordular: “O sana ne yaptı? Senin gözlerini nasıl açtı?”


Bazı kişiler “Evet, odur” dediler. Başkalarıysa “Hayır, ama ona benziyor” dediler. Kendisi ise “Ben oyum” dedi.


Kimileri şunu soracak: “Ölüler nasıl dirilecek? Nasıl bir bedenle gelecekler?”


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios