Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




1. Korintliler 11:29 - Temel Türkçe Tercüme

29 Çünkü her kim Rabbin bedenini fark etmeden yerse ve içerse, yiyip içmekle kendi kendini suçlu çıkarmış olur.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

29 Çünkü bedeni farketmeden yiyip içen, böyle yiyip içmekle kendi kendini mahkûm eder.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

29 Çünkü yiyen ve içen, bedeni farketmezse, kendisine karşı hüküm yer ve içer.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

29 Чюнкю бедени фаркетмеден йийип ичен, бьойле йийип ичмекле кенди кендини махкум едер.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

29 Çünkü o bedeni farketmeden yiyip içen kendine karşı yargı yer, yargı içer.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

29 Efendi’nin bedenini fark etmeden uygunsuzca yiyip içen, kendine karşı yargı yer, yargı içer.

Ver Capítulo Copiar




1. Korintliler 11:29
11 Referencias Cruzadas  

İnsan Oğlu geldiğinde, yiyip içti. Bu sefer, ‘Bakın, ne biçim adam bu!’ diyorsunuz. ‘Boğazına düşkün ve içkici, vergi memurlarının ve günahkârların arkadaşı!’


Demek ki, kim yetkilinin emrine uymazsa, Allahʼın düzenine karşı çıkmış olur. Karşı çıkan da cezasını çeker.


Şükrettikten sonra ekmeği böldü ve şöyle dedi: “Bu, sizin için feda edilen bedenimdir. Bunu beni anmak için yapın.”


Onun için kim yakışmayan bir şekilde bu ekmekten yerse ya da Rabbin bardağından içerse, Rabbin bedenine ve kanına karşı suç işlemiş olur.


İnsan önce kendini yoklasın, sonra ekmekten yesin ve bardaktan içsin.


Zaten bu sebepten birçoğunuz zayıf düşmüş ve hasta olmuş, epey kişi de gözlerini yaşama kapamış.


Katı yiyecek ise yetişkin insanlar içindir. Onlar anlama güçlerini sürekli kullanarak geliştirmiş ve böylece iyi olanı kötü olandan ayırt etmeyi öğrenmişlerdir.


Kardeşlerim, çoğunuz vaaz veren olmasın. Bilin ki, Allah vaaz verenlerimizi daha sıkı bir yargıdan geçirecek.


Her şeyden önce, kardeşlerim, hiç yemin etmeyin: ne gök üzerine, ne yer üzerine, ne de başka herhangi bir şey üzerine yemin etmeyin. Söylemek istediğiniz söz evet ise, “evet” deyin, hayır ise “hayır” deyin ki, Allahʼın cezasına uğramayasınız.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios