Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -





Luke 6:42 - Tree of Life Version

42 How can you say to your brother, ‘Brother, let me take out the speck in your eye,’ when you yourself do not see the beam in your own eye? You hypocrite! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly the speck in your brother’s eye, to take it out.”

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

King James Version (Oxford) 1769

42 Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.

Ver Capítulo Copiar

Amplified Bible - Classic Edition

42 Or how can you say to your brother, Brother, allow me to take out the speck that is in your eye, when you yourself do not see the beam that is in your own eye? You actor (pretender, hypocrite)! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye.

Ver Capítulo Copiar

American Standard Version (1901)

42 Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me cast out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote that is in thy brother’s eye.

Ver Capítulo Copiar

Common English Bible

42 How can you say to your brother or sister, ‘Brother, Sister, let me take the splinter out of your eye,’ when you don’t see the log in your own eye? You deceive yourselves! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take the splinter out of your brother’s or sister’s eye.

Ver Capítulo Copiar

Catholic Public Domain Version

42 Or how can you say to your brother, 'Brother, allow me to remove the straw from your eye,' while you yourself do not see the log in your own eye? Hypocrite, first remove the log from your own eye, and then will you see clearly, so that you may lead out the straw from your brother's eye.

Ver Capítulo Copiar




Luke 6:42
24 Referencias Cruzadas  

But anyone who lacks these qualities is blind—nearsighted because he has forgotten his cleansing from past sins.


Therefore, if anyone cleanses himself from these, he will be a vessel for honor—sanctified, useful to the Master, prepared for every good work.


Now all these things are from God, who reconciled us to Himself through Messiah and gave us the ministry of reconciliation.


Therefore you are without excuse, O man—every one of you who is judging. For by whatever you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.


and said, “O you, full of all deceit and trickery, son of the devil, enemy of all righteousness—will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?


You have no part or share in this matter, because your heart is not right before God.


Peter said to them, “Repent, and let each of you be immersed in the name of Messiah Yeshua for the removal of your sins, and you will receive the gift of the Ruach ha-Kodesh.


But I have prayed for you, Simon, that your faith will not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers.”


But the Lord answered him and said, “Hypocrites! On Shabbat doesn’t each of you untie his ox or donkey from the stall and lead it away to give it drink?


Then Peter reminded himself of the word Yeshua had said: “Before the rooster crows, you will deny Me three times.” And he went away and wept bitterly.


The first to state his case seems just, until another comes and cross-examines him.


“Why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not notice the beam in your own eye?


Or how will you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ and look, the beam is in your own eye?


“Why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not notice the beam in your own eye?


“For there is no good tree that produces rotten fruit, nor again does a rotten tree produce good fruit.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios