Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




Yeremya 50:33 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

33 Her Şeye Egemen RAB şöyle diyor: “İsrail halkı da Yahuda halkı da Eziyet çekiyor. Onları tutsak edenler sıkı tutmuş, Salıvermek istemiyorlar.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

33 Orduların RABBİ şöyle diyor: İsrail oğulları ve Yahuda oğulları, ikisi de mağdur oldular; ve bütün onları sürgün edenler onları sıkı tutmaktalar; onları salıvermek istemiyorlar.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

33 Хер Шейе Егемен РАБ шьойле дийор: „Исраил халкъ да Яхуда халкъ да Езийет чекийор. Онларъ тутсак еденлер съкъ тутмуш, Салъвермек истемийорлар.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

33 Her Şeye Egemen RAB şöyle diyor: “İsrail halkı da Yahuda halkı da Eziyet çekiyor. Onları tutsak edenler sıkı tutmuş, Salıvermek istemiyorlar.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

33 Ordular Yahvesi şöyle diyor: “İsrael'in çocukları ve Yahuda'nın çocukları birlikte eziliyor. Onları sürgün edenlerin hepsi onları sıkı tutuyor, Salıvermeyi reddediyorlar.

Ver Capítulo Copiar




Yeremya 50:33
16 Referencias Cruzadas  

Firavun, “RAB kim oluyor ki, O'nun sözünü dinleyip İsrail halkını salıvereyim?” dedi. “RAB'bi tanımıyorum. İsrailliler'in gitmesine izin vermeyeceğim.”


Eğer halkımı salıvermeyi reddedersen, bütün ülkeni kurbağalarla cezalandıracağım.


Halkıma öfkelenmiş, Mirasım olduğu halde onu bayağılaştırıp Eline teslim etmiştim. Ama sen onlara acımadın, Yaşlılara bile çok ağır bir boyunduruk yükledin.


Onu sana eziyet edenlerin eline vereceğim; Onlar ki sana, ‘Yere yat da Üzerinden geçelim’ dediklerinde, Sırtını toprak, yol ettin.”


Benim istediğim oruç, Haksız yere zincire, boyunduruğa vurulanları salıvermek, Ezilenleri özgürlüğe kavuşturmak, Her türlü boyunduruğu kırmak değil mi?


Çocukları eskisi gibi olacak, Toplulukları önümde sağlam duracak; Onlara baskı yapanların hepsini cezalandıracağım.


Kim bulduysa yedi onları. Düşmanları, ‘Biz suçlu değiliz’ dediler, ‘Çünkü onlar gerçek otlakları olan RAB'be, Atalarının umudu RAB'be karşı günah işlediler.’


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos