Josué 22:24 - Gloss Spanish24 y-si-no por-temor de-algo hicimos '-esto diciendo: mañana hablarán sus-hijos a-nuestros-hijos diciendo que-con-ustedes y-con-YHVH Dios-de Israel Ver CapítuloMás versionesBiblia Reina Valera 196024 Lo hicimos más bien por temor de que mañana vuestros hijos digan a nuestros hijos: ¿Qué tenéis vosotros con Jehová Dios de Israel? Ver CapítuloBiblia Nueva Traducción Viviente24 »La verdad es que construimos este altar porque tenemos miedo de que, en el futuro, sus descendientes les digan a los nuestros: “¿Qué derecho tienen ustedes de adorar al Señor, Dios de Israel? Ver CapítuloBiblia Católica (Latinoamericana)24 Pero actuamos así por temor a lo que pudiera ocurrir después; a lo mejor un día sus hijos dirán a los nuestros: '¿Qué tienen ustedes que ver con Yavé, Dios de Israel?' Ver CapítuloLa Biblia Textual 3a Edicion24 ¿O lo hicimos por temor, diciendo: Mañana vuestros hijos dirán a nuestros hijos: ¿Qué tenéis vosotros con YHVH, el Dios de Israel? Ver CapítuloBiblia Serafín de Ausejo 197524 Muy al contrario. ¿No lo hemos hecho movidos por la inquietud y reflexión de que tal vez el día de mañana podrían decir vuestros hijos a nuestros hijos: 'Qué tenéis que ver vosotros con Yahveh, el Dios de Israel? Ver Capítulo |