Revelation 8:5 - Easy To Read Version5 Then the angel filled the incense holder with fire from the altar. The angel threw the incense holder on the earth. Then there were flashes of lightning, thunder and other noises, and an earthquake. Ver CapítuloMás versionesKing James Version (Oxford) 17695 And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. Ver CapítuloAmplified Bible - Classic Edition5 So the angel took the censer and filled it with fire from the altar and cast it upon the earth. Then there followed peals of thunder and loud rumblings and blasts and noises, and flashes of lightning and an earthquake. [Lev. 16:12; Ezek. 10:2.] Ver CapítuloAmerican Standard Version (1901)5 And the angel taketh the censer; and he filled it with the fire of the altar, and cast it upon the earth: and there followed thunders, and voices, and lightnings, and an earthquake. Ver CapítuloCommon English Bible5 Then the angel took the incense container and filled it with fire from the altar. He threw it down to the earth, and there were thunder, voices, lightning, and an earthquake. Ver CapítuloCatholic Public Domain Version5 And the Angel received the golden censer, and he filled it from the fire of the altar, and he cast it down upon the earth, and there were thunders and voices and lightnings and a great earthquake. Ver Capítulo |
Then the Lord said to Elijah, “Go, stand in front of me on the mountain. I will pass by you.” [211] Then a very strong wind blew. The wind caused the mountains to break apart. It broke large rocks in front of the Lord. But that wind was not the Lord! After that wind, there was an earthquake. But that earthquake was not the Lord.
Sharpen the arrows!\par Get your shields!\par The Lord stirred up the kings\par of the Medes. {\cf2\super [418]} \par He has stirred them up\par because he wants to destroy Babylon.\par The Lord will give the people of Babylon\par the punishment that they deserve.\par The army from Babylon destroyed\par the Lord’s temple {\cf2\super [419]} in Jerusalem.\par So the Lord will give them\par the punishment they should have.\par