Matthew 7:4 - Easy To Read Version4 Why do you say to your brother, ‘Let me take that little piece of dust out of your eye’? Look at yourself first! You still have that big piece of wood in your own eye. Ver CapítuloMás versionesKing James Version (Oxford) 17694 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? Ver CapítuloAmplified Bible - Classic Edition4 Or how can you say to your brother, Let me get the tiny particle out of your eye, when there is the beam of timber in your own eye? Ver CapítuloAmerican Standard Version (1901)4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye? Ver CapítuloCommon English Bible4 How can you say to your brother or sister, ‘Let me take the splinter out of your eye,’ when there’s a log in your eye? Ver CapítuloCatholic Public Domain Version4 Or how can you say to your brother, 'Let me take the splinter from your eye,' while, behold, a board is in your own eye? Ver Capítulo |
You say to your brother, ‘Brother, let me take that little piece of dust out of your eye.’ Why do you say this? You can’t see that big piece of wood in your own eye! You are a hypocrite. {\cf2\super [122]} First, take the piece of wood out of your own eye. Then you will see clearly to take the dust out of your brother’s eye.