Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -





Isaiah 10:9 - Easy To Read Version

9 The city Calno is like the city Carchemish. And the city Arpad is like the city Hamath. The city Samaria is like the city Damascus.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

King James Version (Oxford) 1769

9 Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?

Ver Capítulo Copiar

Amplified Bible - Classic Edition

9 Is not Calno [of Babylonia conquered] like Carchemish [on the Euphrates]? Is not Hamath [in Upper Syria] like Arpad [her neighbor]? Is not Samaria [in Israel] like Damascus [in Syria]? [Have any of these cities been able to resist Assyria? Not one!]

Ver Capítulo Copiar

American Standard Version (1901)

9 Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?

Ver Capítulo Copiar

Common English Bible

9 Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria like Damascus?

Ver Capítulo Copiar

Catholic Public Domain Version

9 "Are not my princes like many kings? Is not Calno like Carchemish, and Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus?

Ver Capítulo Copiar




Isaiah 10:9
23 Referencias Cruzadas  

Josiah did all those good things for the temple. Later, Neco, the king of Egypt, led an army to fight against the town of Carchemish on the Euphrates River. King Josiah went out to fight against Neco.


The king of Assyria listened to Ahaz. The king of Assyria went to fight against Damascus. The king captured that city and took the people from Damascus as prisoners to Kir. He also killed Rezin.


This message is about the nation of Egypt. This message is about the army of Pharaoh Neco. Neco was the king of Egypt. His army was defeated at the town of Carchemish. Carchemish is on the Euphrates River. Nebuchadnezzar king of Babylon defeated the army of Pharaoh Neco at Carchemish in the fourth year that Jehoiakim was king of Judah. {\cf2\super [365]} Jehoiakim was the son of King Josiah. This is the Lord’s message to Egypt:


Nimrod’s kingdom spread from Babylon to Erech, Akkad, and Calneh in the land of Shinar.


This message is about the city of Damascus:


Where is the king of Hamath? The king of Arpad? The king of the city of Sepharvaim? The kings of Hena and Ivvah? \{They are all finished! They were all destroyed!\}


Where are the gods of Hamath {\cf2\super [341]} and Arpad? {\cf2\super [342]} \{They are defeated!\} Where are the gods of Sepharvaim? {\cf2\super [343]} \{They are defeated!\} Did they save Samaria {\cf2\super [344]} from my power? No!


The fort cities of Ephraim (Israel)\par will be destroyed.\par The government in Damascus\par will be finished.\par The same thing that happens to Israel,\par will happen to Aram. {\cf2\super [176]} \par All the important people\par will be taken away.”\par


It will not happen while Rezin {\cf2\super [79]} is the ruler of Damascus. {\cf2\super [80]} Ephraim (Israel) is now a nation, but 65 years in the future Ephraim (Israel) will not be a nation.


{The king of Assyria took the Israelites out of Samaria.} Then the king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim. He put those people in Samaria. Those people took over Samaria and lived in the cities around it.


Toi king of Hamath heard that David had defeated Hadadezer’s whole army.


From Mount Hor, it will go to Lebo Hamath, and then to Zedad.


Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? Did they save Samaria from me? No!


My ancestors destroyed those countries. There is no god that can stop me from destroying his people. So you think your god can save you from me?


Assyria says to himself, ‘All of my leaders are like kings!


This is the sad message for Damascus. {\cf2\super [174]} The Lord says these things will happen to Damascus:


You have heard what the kings of Assyria did to all the other countries! They destroyed them completely! Will you be saved? No!


Berothah, Sibraim (which is on the border between Damascus and Hamath) and Hazer Hatticon, which is on the border of Hauran.


“The Babylonian soldiers will laugh at the kings of other nations. Foreign rulers will be like jokes to them. The Babylonian soldiers will laugh at the cities with tall, strong walls. The soldiers will simply build dirt roads up to the top of the walls and easily defeat the cities.


The roads are destroyed. No one is walking in the streets. People have broken the agreements they made. People refuse to believe the proof from witnesses. {\cf2\super [301]} No one respects other people.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios