Génesis 35:18 - Biblia Lenguaje Básico18 El niño nació bien, aunque Raquel se estaba muriendo. Pero aún tuvo fuerzas para, en los últimos momentos de vida, poner a su hijo el nombre de Benoní, que significa «hijo de mi dolor». Sin embargo, Jacob le cambió el nombre y le puso Benjamín, que significa «hijo favorito». Ver CapítuloMás versionesBiblia Reina Valera 196018 Y aconteció que al salírsele el alma (pues murió), llamó su nombre Benoni; mas su padre lo llamó Benjamín. Ver CapítuloBiblia Nueva Traducción Viviente18 Raquel estaba a punto de morir, pero con su último suspiro puso por nombre al niño Benoni (que significa «hijo de mi tristeza»). Sin embargo, el padre del niño lo llamó Benjamín (que significa «hijo de mi mano derecha»). Ver CapítuloBiblia Católica (Latinoamericana)18 Y dando el último suspiro, pues se estaba muriendo, lo llamó Ben-Oní (o sea, hijo de mi dolor), pero su padre le dio el nombre de Benjamín. Ver CapítuloLa Biblia Textual 3a Edicion18 Y ocurrió que al salírsele el alma (pues estaba muriendo), llamó su nombre Benoni,° pero su padre lo llamó Benjamín.° Ver CapítuloBiblia Serafín de Ausejo 197518 Y mientras exhalaba el alma, pues se estaba muriendo, le puso por nombre Ben Oní. Pero su padre lo llamó Benjamín. Ver Capítulo |