Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -





Romans 1:12 - An Understandable Version (2005 edition)

12 What I mean is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

King James Version (Oxford) 1769

12 that is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

Ver Capítulo Copiar

Amplified Bible - Classic Edition

12 That is, that we may be mutually strengthened and encouraged and comforted by each other's faith, both yours and mine.

Ver Capítulo Copiar

American Standard Version (1901)

12 that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.

Ver Capítulo Copiar

Common English Bible

12 What I mean is that we can mutually encourage each other while I am with you. We can be encouraged by the faithfulness we find in each other, both your faithfulness and mine.

Ver Capítulo Copiar

Catholic Public Domain Version

12 specifically, to be consoled together with you through that which is mutual: your faith and mine.

Ver Capítulo Copiar




Romans 1:12
17 Referencias Cruzadas  

[This letter is being written by] Simon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ, to those who have received a faith just as precious as ours, through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ.


[It is being sent] to Titus, my true son, [who shares] in a common faith. [May you have] unearned favor and peace [which come] from God the Father and Christ Jesus our Savior.


So, we have been encouraged, and in addition to [our] encouragement, we were very glad that Titus was so happy [also], because you had refreshed his spirit.


And pray that I will [be able to] come to you joyfully, if it is God’s will, and have a refreshing visit with you.


When he got there and saw how God was favoring the people [with salvation] he was very happy and [stayed on and] encouraged everyone to remain close to the Lord with a heartfelt purpose.


Dearly loved ones, as I was very eagerly planning to write to you about the salvation we share in common, I felt it necessary [instead] to write urging you to contend earnestly for the faith [i.e., the teaching of Christ] which was once and for all delivered [by the apostles, See verse 17] to the saints [i.e., God’s holy people].


I was very happy when I learned that my children [i.e., members of the congregation there] are living in [harmony with the] truth, just as we have been commanded to do by the Father.


Remembering how you cried [Note: This was probably when Paul and Timothy last parted], I long to see you [again], so that I can be filled with joy.


[There is] one Lord [i.e., Jesus], one faith [i.e., one body of teaching], one immersion [i.e., in water for the forgiveness of sins],


I am hoping to see you when I travel to Spain. And I also hope to receive help from you in getting there [i.e., to Spain], after enjoying a brief visit with you.


For I long to see you so that I can provide you with some spiritual gift [See I Cor. 12:1-11], for the purpose of strengthening you [in the faith].


And I want you to be aware, brothers, of how frequently I [had] planned to visit you (but was prevented from doing so until now). I wanted to come in order to bear some fruit [i.e., make additional converts] among you, just as I have done among the other Gentiles [i.e., unconverted people].


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios