Colossians 1:5 - An Understandable Version (2005 edition)5 [You have these qualities] because of the hope stored up for you in heaven, which [hope] you previously heard about through the message of truth when the Gospel Ver CapítuloMás versionesKing James Version (Oxford) 17695 for the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel; Ver CapítuloAmplified Bible - Classic Edition5 Because of the hope [of experiencing what is] laid up (reserved and waiting) for you in heaven. Of this [hope] you heard in the past in the message of the truth of the Gospel, Ver CapítuloAmerican Standard Version (1901)5 because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel, Ver CapítuloCommon English Bible5 You have this faith and love because of the hope reserved for you in heaven. You previously heard about this hope through the true message, the good news, Ver CapítuloCatholic Public Domain Version5 because of the hope that has been stored up for you in heaven, which you have heard through the Word of Truth in the Gospel. Ver Capítulo |
[This will happen] if you continue in the faith [Note: This means either “continue to observe God’s teaching” or, “continue to believe”], firmly grounded and established, and not moved away from the hope offered by the Gospel message, which you have heard and which was preached to people throughout the entire created world under heaven. I, Paul, was made a minister of this Gospel.
Sell your possessions and give [the money] to poor people; provide yourselves with money belts that do not wear out [i.e., from the constant use of carrying much money all the time, instead of investing it in others’ needs]. [Then you will possess] an inexhaustible treasure in heaven, where no thief can approach, nor moth destroy.
But, when I saw that they did not act in harmony with [the principles of] the truth of the Gospel [message], I said to Cephas in front of everyone, “If you, being a Jew, act like a Gentile [by showing such discrimination], how do you expect to persuade Gentiles to live like Jews [i.e., like Christian Jews who are taught to love all people]?”