Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -





2 Corinthians 7:13 - An Understandable Version (2005 edition)

13 So, we have been encouraged, and in addition to [our] encouragement, we were very glad that Titus was so happy [also], because you had refreshed his spirit.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

King James Version (Oxford) 1769

13 Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.

Ver Capítulo Copiar

Amplified Bible - Classic Edition

13 Therefore we are relieved and comforted and encouraged [at the result]. And in addition to our own [personal] consolation, we were especially delighted at the joy of Titus, because you have all set his mind at rest, soothing and refreshing his spirit.

Ver Capítulo Copiar

American Standard Version (1901)

13 Therefore we have been comforted: and in our comfort we joyed the more exceedingly for the joy of Titus, because his spirit hath been refreshed by you all.

Ver Capítulo Copiar

Common English Bible

13 Because of this we have been encouraged. And in addition to our own encouragement, we were even more pleased at how happy Titus was. His mind has been put at rest by all of you.

Ver Capítulo Copiar

Catholic Public Domain Version

13 Therefore, we have been consoled. But in our consolation, we have rejoiced even more abundantly over the joy of Titus, because his spirit was refreshed by all of you.

Ver Capítulo Copiar




2 Corinthians 7:13
16 Referencias Cruzadas  

But God, who comforts downhearted people, comforted us [also] by the arrival of Titus.


You people should be alert; stand firm in the faith; act like [godly] men; be [spiritually] strong.


So, if one part [i.e., one Christian] suffers, then all the parts [i.e., the other Christians] should suffer with it. Or, if one part is honored, all the [other] parts should rejoice with it.


And pray that I will [be able to] come to you joyfully, if it is God’s will, and have a refreshing visit with you.


Now to summarize: All of you should think alike. Be sympathetically understanding [toward one another]. Be loving toward [your] brothers [and sisters]. Be tender-hearted and humble-minded.


So, brother, I would like to have your help in [the fellowship of] the Lord; cheer me up in Christ [i.e., by welcoming Onesimus back on good terms].


[But], may the Lord grant mercy to Onesiphorus’ family, for he cheered me up many times and was not ashamed of my [being in] chains.


So, I am all the more eager to send him to you people, so that when you see him again you will be glad, and that my sorrow will be lessened [i.e., in knowing that you are relieved to see that he is well again].


And he has great affection for you when he remembers how obedient all of you were [i.e., obedient to his or Paul’s instructions to the church], and how you welcomed him with fear and trembling [i.e., with a respectful, submissive spirit]


I had no peace of mind because I did not find my brother Titus [there]. So, I said “good-bye” to them and went on to Macedonia.


And I wrote you this very thing so that when I did come I might not be grieved by those who should make me happy. I had confidence in all of you, that whatever makes me happy [also] makes you happy.


Be happy with those who are joyful. Cry with those who are sad. Romans 12:16 Have the same [good] thoughts toward one another. Do not [always] be thinking you are a “big shot,” but lower yourself to accept humble tasks [or, humble people]. Do not think you are so smart.


For they cheered me up, as they have cheered [or, will cheer] you up [also]. [Note: How these three men did this for Paul and the Corinthians is not known]. You should give recognition to such men.


For if there is anything I have boasted to him about you, you did not cause me to be ashamed of it. But as everything we said to you was true, so our boasting to Titus [about you] proved to be true also.


For I have much joy and encouragement from [observing] your love, because you have cheered the hearts of the saints [i.e., God’s holy people], brother.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios