Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -





1 Thessalonians 2:10 - An Understandable Version (2005 edition)

10 You can testify, [just] as God can, how holy, righteous and blameless our conduct was toward you believers.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

King James Version (Oxford) 1769

10 Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:

Ver Capítulo Copiar

Amplified Bible - Classic Edition

10 You are witnesses, [yes] and God [also], how unworldly and upright and blameless was our behavior toward you believers [who adhered to and trusted in and relied on our Lord Jesus Christ].

Ver Capítulo Copiar

American Standard Version (1901)

10 Ye are witnesses, and God also, how holily and righteously and unblamably we behaved ourselves toward you that believe:

Ver Capítulo Copiar

Common English Bible

10 You and God are witnesses of how holy, just, and blameless we were toward you believers.

Ver Capítulo Copiar

Catholic Public Domain Version

10 You are witnesses, as is God, of how holy and just and blameless we were with you who have believed.

Ver Capítulo Copiar




1 Thessalonians 2:10
26 Referencias Cruzadas  

Do not act as dictators over the people you are assigned to care for, but [rather] serve as examples of how they ought to live.


for our Gospel came to you, not merely in words, but also in power, in [a demonstration of] the Holy Spirit [See I Cor. 2:4] and with [“our” or “your”] deep conviction [of its truth]. You people know what kind of men we were while living among you for your benefit.


For this is what we boast of: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, in holiness and godly sincerity, not with human wisdom, but with the favor of God.


But you have followed [Note: These words mean “to observe closely, have a keen interest in”] my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance,


And when they arrived, he said to them, “You [men] know the kind of life I lived when I was with you, from the [very] first day I set foot in [the province of] Asia.


Do not allow anyone to look down on you because you are [so] young, but you should be an example to those who believe [in Christ] in your speech, in your conduct, in your love, in your faith [and] in your purity.


For you, yourselves, know how you ought to follow our example, for we did not live in idleness when we were among you;


For we were never found using flattering words at any time, as you know, nor did we try to cover up any greedy desires. God can testify [to this].


Why [am I doing this]? Is it because I do not love you? God knows [I do]


[Note: The following section seems to pick up where 6:13 left off]. Make room for us in your hearts. We have not wronged or injured anyone, nor have we taken advantage of anyone.


So, for this reason I make every effort to have a clear conscience before God and men at all times.


Therefore, I [must] declare to you today that I am not responsible for what happens to any of you.


The God and Father of the Lord Jesus, who should be praised forever, knows that I am not lying.


Since we [apostles] know [what it means] to revere the Lord, we try to persuade people [i.e., to accept the Gospel, or to acknowledge our integrity]. But we are [already] known to God, and I hope that you also know us in your hearts [i.e., to have integrity].


Instead, we have renounced [the practice of] secret, disgraceful behavior. We do not practice deception, nor resort to distorting God’s message. But, by making known the truth [i.e., the true message], we commend ourselves to everyone’s conscience in the presence of God.


And for us it is truly a just sentence, for we are getting back what we deserve for our actions, but this man has not done anything wrong.”


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios