Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -





Rut 1:17 - Biblia Versión Israelita Nazarena 2011

17 Donde tú mueras, moriré yo; y allí me sepultarán. Que así y más me haga Yahweh si algo que no sea la muerte me separa de ti”.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Biblia Reina Valera 1960

17 Donde tú murieres, moriré yo, y allí seré sepultada; así me haga Jehová, y aun me añada, que solo la muerte hará separación entre nosotras dos.

Ver Capítulo Copiar

Biblia Nueva Traducción Viviente

17 Donde tú mueras, allí moriré y allí me enterrarán. ¡Que el Señor me castigue severamente si permito que algo nos separe, aparte de la muerte!

Ver Capítulo Copiar

Biblia Católica (Latinoamericana)

17 Donde tú mueras, allí también quiero morir y ser enterrada yo. Que el Señor me castigue como es debido si no es la muerte la que nos separe.

Ver Capítulo Copiar

La Biblia Textual 3a Edicion

17 Donde tú mueras, yo moriré, y allí seré sepultada. Así me haga YHVH, y aun me añada, que sólo la muerte hará separación entre nosotras dos.

Ver Capítulo Copiar

Biblia Serafín de Ausejo 1975

17 Donde mueras moriré, y allí seré sepultada. Que Yahveh me haga esto y me añada lo otro, si no es sólo la muerte la que nos separe'.

Ver Capítulo Copiar




Rut 1:17
18 Referencias Cruzadas  

Itay le respondió al rey: “¡Por vida de Yahweh y por vida de mi amo el rey, que dondequiera que esté mi amo el rey, allí estará también su servidor, sea para muerte o para vida!”


Y díganle a Amasá: ‘Tú eres hueso mío y carne mía. Que Elohim me haga esto más si tú no llegas a ser mi comandante del ejército permanentemente en lugar de Yoav’”.


Todas las tropas fueron para persuadir a Dawid a que comiera algo mientras aún era de día; pero Dawid juró: “Que así me haga Elohim y aún me añada, si como pan o cualquier cosa antes de que se ponga el sol”.


Que así le haga Elohim a Avner y aún le añada, si yo no hago con Dawid lo que Yahweh le ha jurado


Después de haberlo sepultado, les dijo a sus hijos: “Cuando yo muera, sepúltenme en el sepulcro en que está sepultado el hombre de ha'Elohim. Pongan mis restos junto a los suyos,


Izével le envió un mensajero a Eliyahu, diciendo: “¡Así me hagan las deidades y aun más, si mañana a esta hora yo no he puesto tu vida como la de uno de ellos!”


Entonces el rey Shelomoh juró por Yahweh diciendo: “¡Así me haga Elohim y aun me añada, si el manejar este asunto no le cuesta la vida a Adoniyahu!


Entonces Ben Hadad mandó a decirle: “Así me hagan las deidades y aún me añadan, si el polvo de Shomrón basta para llenar las manos de todo el pueblo que me sigue”.


Luego dijo: “¡Así y más me haga Elohim, si la cabeza de Elishá hijo de Shafat queda hoy en su lugar!”


Oye, hija mía, inclina tu oído; olvida a tu pueblo y la casa de tu padre,


Cuando él llegó y vio el favor de Elohim, se regocijó y exhortó a todos a que permanecieran con corazón firme en el Maestro;


“Sin embargo, no estimo que mi vida sea de ningún valor ni preciosa para mí mismo, con tal que acabe mi carrera y el ministerio que recibí del Maestro Yahoshúa, para dar testimonio de la Buena Noticia del favor de Elohim.


Pero Rut respondió: “No insistas en que te deje y que me aparte de ti, porque a dondequiera que tú vayas, iré yo; y dondequiera que te alojes, me alojaré yo. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Elohim será mi Elohim.


Él renovará tu vida y sustentará tu vejez; porque lo ha dado a luz tu nuera, que te ama y es mejor para ti que siete hijos.


Shaúl dijo: “Esto y más haga Elohim: ¡se te dará muerte, Yonatán!”


Pero si mi padre intenta hacerte daño, que Yahweh le haga así a Yahonatán, y más, si [no] te lo revelo y te dejo ir para que escapes sin perjuicio. Que Yahweh esté contigo como solía estar con mi padre.


Que Elohim le haga así y más a los enemigos de Dawid si, para la luz de la mañana, yo dejo vivo a un solo varón de lo suyos”.


Y [Elí] preguntó: “¿Qué te dijo? No me ocultes nada. ¡Que esto y más te haga Elohim si me ocultas una sola palabra de todo lo que te dijo!”


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios