x

Biblia Online

Anuncios


Génesis 30:1 - Versión Israelita Nazarena 2011

Génesis 30:1

Cuando Rajel vio que no le había dado hijos a Yaaqov, se puso envidiosa de su hermana; y Rajel le dijo a Yaaqov: “Dame hijos, o me muero”.

Ver Capítulo

Génesis 30:1 - Reina Valera 1960

Viendo Raquel que no daba hijos a Jacob, tuvo envidia de su hermana, y decía a Jacob: Dame hijos, o si no, me muero.

Ver Capítulo

Génesis 30:1 - Traducción en Lenguaje Actual

Cuando Raquel se dio cuenta de que no podía tener hijos, se puso celosa de su hermana. Por eso le dijo a Jacob: —Si no me das hijos, ¡me muero!

Ver Capítulo

Génesis 30:1 - Nueva Version Internacional

Cuando Raquel se dio cuenta de que no le podía dar hijos a Jacob, tuvo envidia de su hermana y le dijo a Jacob: ¡Dame hijos! Si no me los das, ¡me muero!

Ver Capítulo

Génesis 30:1 - Nueva Versión Internacional 1999

Cuando Raquel se dio cuenta de que no le podía dar hijos a Jacob, tuvo envidia de su hermana y le dijo a Jacob: -¡Dame hijos! Si no me los das, ¡me muero!

Ver Capítulo

Génesis 30:1 - Biblia de las Americas

Pero viendo Raquel que ella no daba hijos a Jacob, tuvo celos de su hermana, y dijo a Jacob: Dame hijos, o si no, me muero.

Ver Capítulo

Génesis 30:1 - Dios habla hoy

Cuando Raquel vio que ella no podía darle hijos a Jacob, sintió envidia de su hermana Lía, y le dijo a su esposo: –Dame hijos, porque si no, me voy a morir.

Ver Capítulo

Génesis 30:1 - Kadosh Israelita Mesiánica

Cuando Rajel vio que ella no estaba dando hijos a Ya'akov, ella envidió a su hermana, y dijo a Ya'akov: "¡Dame hijos, o moriré!"

Ver Capítulo

Génesis 30:1 - Nueva Traducción Viviente

Cuando Raquel vio que no podía darle hijos a Jacob, tuvo celos de su hermana. Le rogaba a Jacob: —¡Dame hijos o moriré!

Ver Capítulo

Génesis 30:1 - La Biblia del Oso  RV1569

YViẽdo Rachel q̃ no paria à Iacob tuuo embidia de ſu hermana, y dezia à Iacob, Dame hijos; y ſinó, yo ſoy muerta.

Ver Capítulo