x
Biblia Todo Logo

Biblia Online



Mateo 27:46 - Traducción en Lenguaje Actual

Mateo 27:46

A esa hora, Jesús gritó con mucha fuerza: «¡Elí, Elí!, ¿lemá sabactani?» Eso quiere decir: «¡Dios mío, Dios mío! ¿Por qué me has abandonado?»

Ver Capítulo

Mateo 27:46 - Reina Valera 1960

Cerca de la hora novena, Jesús clamó a gran voz, diciendo: Elí, Elí, ¿lama sabactani? Esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?

Ver Capítulo

Mateo 27:46 - Nueva Version Internacional

Como a las tres de la tarde*, Jesús gritó con fuerza: --Elí, Elí,* ¿lama sabactani? (que significa: 'Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?')*

Ver Capítulo

Mateo 27:46 - Nueva Versión Internacional 1999

Como a las tres de la tarde,[r] Jesús gritó con fuerza: -Elí, Elí,[s] ¿lama sabactani? (que significa: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?”).[t]

Ver Capítulo

Mateo 27:46 - Biblia de las Americas

Y alrededor de la hora novena, Jesús exclamó a gran voz, diciendo: ELI, ELI, ¿LEMA SABACTANI? Esto es: DIOS MIO, DIOS MIO, ¿POR QUE ME HAS ABANDONADO?

Ver Capítulo

Mateo 27:46 - Dios habla hoy

A esa misma hora, Jesús gritó con fuerza: "Elí, Elí, ¿lemá sabactani?" (es decir: "Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?")[13]

Ver Capítulo

Mateo 27:46 - Kadosh Israelita Mesiánica

Alrededor de las tres, Yahshúa lanzó un grito con fuerza: "¡Eli YAHWEH! ¡Eli YAHWEH! ¿Lemash shevaktani? (¡Mi Elohim YAHWEH! ¡Mi Elohim YAHWEH! ¿Por qué me has abandonado?)" °

Ver Capítulo

Mateo 27:46 - Nueva Traducción Viviente

A eso de las tres de la tarde, Jesús clamó en voz fuerte: «Eli, Eli,* ¿lama sabactani?», que significa: «Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?»*.

Ver Capítulo

Mateo 27:46 - La Biblia del Oso  RV1569

Y cerca de la hora de las nueue IESVS exclamó con gran boz, diziẽdo, Eli, Eli, lama ſabachthani? eſto es, Dios mio, Dios mio, porque me has deſamparado?

Ver Capítulo

Mateo 27:46 - Reina Valera Antigua 1602

Y cerca de la hora de nona, Jesús exclamó con grande voz, diciendo: Eli, Eli, ¿lama sabachtani? Esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?

Ver Capítulo