Génesis 18:13 - Traducción en Lenguaje ActualGénesis 18:13Entonces Dios le dijo a Abraham: —¿De qué se ríe Sara? ¿Acaso no cree que puede ser madre, a pesar de su edad? Ver CapítuloGénesis 18:13 - Reina Valera 1960Entonces Jehová dijo a Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: ¿Será cierto que he de dar a luz siendo ya vieja? Ver CapítuloGénesis 18:13 - Nueva Version InternacionalPero el Señor le dijo a Abraham: ¿Por qué se ríe Sara? ¿No cree que podrá tener un hijo en su vejez? Ver CapítuloGénesis 18:13 - Nueva Versión Internacional 1999Pero el Señor le dijo a Abraham: -¿Por qué se ríe Sara? ¿No cree que podrá tener un hijo en su vejez? Ver CapítuloGénesis 18:13 - Biblia de las AmericasY el SEÑOR dijo a Abraham: ¿Por qué se rió Sara, diciendo: "¿Concebiré en verdad siendo yo tan vieja?" Ver CapítuloGénesis 18:13 - Dios habla hoyPero el Señor le dijo a Abraham: –¿Por qué se ríe Sara? ¿No cree que puede tener un hijo a pesar de su edad? Ver CapítuloGénesis 18:13 - Kadosh Israelita MesiánicaYAHWEH le dijo a Avraham: "¿Por qué Sarah se rió, y preguntó: 'Voy yo en verdad a parir cuando estoy tan vieja?" Ver CapítuloGénesis 18:13 - Nueva Traducción VivienteEntonces el SEÑOR le dijo a Abraham: —¿Por qué se rió Sara y dijo: “¿Acaso puede una mujer vieja como yo tener un bebé?”? Ver CapítuloGénesis 18:13 - La Biblia del Oso RV1569Entonces Iehoua dixo à Abraham, Porque ſe ha reydo Sara diziendo, Decierto tengo de parir, que ſoy ya vieja? Ver CapítuloGénesis 18:13 - Reina Valera Antigua 1602Entonces Jehová dijo á Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: Será cierto que he de parir siendo ya vieja? Ver Capítulo |
||