x
Biblia Todo Logo

Biblia Online



Deuteronomio 24:6 - Reina Valera 1960

Deuteronomio 24:6

No tomarás en prenda la muela del molino, ni la de abajo ni la de arriba; porque sería tomar en prenda la vida del hombre.

Ver Capítulo

Deuteronomio 24:6 - Traducción en Lenguaje Actual

»Si alguien les pide prestado algo, no le pidan su molino para garantizar el pago. Si lo hacen, esa persona no tendrá con qué moler la harina para el pan, y podría pasar hambre.

Ver Capítulo

Deuteronomio 24:6 - Nueva Version Internacional

"Si alguien se endeuda contigo, no tomes como prenda su molino de mano ni su piedra de moler, porque sería lo mismo que arrebatarle su propia subsistencia.

Ver Capítulo

Deuteronomio 24:6 - Nueva Versión Internacional 1999

»Si alguien se endeuda contigo, no tomes como prenda su molino de mano ni su piedra de moler, porque sería lo mismo que arrebatarle su propia subsistencia.

Ver Capítulo

Deuteronomio 24:6 - Biblia de las Americas

Ninguno tomará en prenda el molino de mano ni la muela del molino, porque sería tomar en prenda la vida del hombre.

Ver Capítulo

Deuteronomio 24:6 - Dios habla hoy

"No pidan a nadie en prenda su molino de mano o la piedra demoler, pues eso sería como pedirle en prenda su propia vida.

Ver Capítulo

Deuteronomio 24:6 - Kadosh Israelita Mesiánica

"Nadie puede tomar un molino o ni siquiera la piedra superior como prenda para un préstamo, porque eso sería tomar los mismos medios de subsistencia del deudor.[97]

Ver Capítulo

Deuteronomio 24:6 - Nueva Traducción Viviente

»Está mal tomar un conjunto de piedras de molino —ni siquiera la piedra de arriba— como garantía por un préstamo que hayas hecho, porque el dueño las necesita para ganarse la vida.

Ver Capítulo

Deuteronomio 24:6 - La Biblia del Oso  RV1569

No tomarás por prenda la muela de abaxo y la de arriba, porque es prendarla vida.

Ver Capítulo

Deuteronomio 24:6 - Reina Valera Antigua 1602

No tomarás en prenda la muela de molino, ni la de abajo ni la de arriba: porque sería prendar la vida.

Ver Capítulo