Éxodo 21:36 - Biblia de los Testigos de Jehová (Traducción del Nuevo Mundo)O si se hubiera sabido que un toro tuviera anteriormente la costumbre de acornear, pero su dueño no lo hubiera tenido bajo guardia, debe sin falta dar compensación de toro por toro, y el muerto llegará a ser suyo. Ver CapítuloMás versionesBiblia Reina Valera 1960Mas si era notorio que el buey era acorneador desde tiempo atrás, y su dueño no lo hubiere guardado, pagará buey por buey, y el buey muerto será suyo. Ver CapítuloBiblia Nueva Traducción VivienteSin embargo, si el buey tenía fama de cornear y su dueño no lo mantenía bajo control, el dueño tendrá que pagar una compensación total —un buey vivo por el buey muerto— pero podrá quedarse con el animal muerto. Ver CapítuloBiblia Católica (Latinoamericana)Mas si era notorio que el buey corneaba desde tiempo atrás, y su dueño no lo vigiló, pagará buey por buey, y el muerto será suyo. Ver CapítuloLa Biblia Textual 3a EdicionPero si era notorio que el toro era acorneador desde tiempo atrás, y su dueño no lo había encerrado, pagará toro por toro, y el buey muerto será suyo. Ver CapítuloBiblia Serafín de Ausejo 1975Pero si era notorio que el buey acorneaba ya de antes y su dueño no lo vigiló, pagará buey por buey y se quedará con el buey muerto. Ver Capítulo |