Tito 1:5 - Biblia Nueva Versión Internacional 2017Te dejé en Creta para que pusieras en orden lo que quedaba por hacer y en cada pueblo nombraras ancianos de la iglesia, de acuerdo con las instrucciones que te di. Ver CapítuloMás versionesBiblia Reina Valera 1960Por esta causa te dejé en Creta, para que corrigieses lo deficiente, y establecieses ancianos en cada ciudad, así como yo te mandé; Ver CapítuloBiblia Nueva Traducción VivienteTe dejé en la isla de Creta para que pudieras terminar nuestro trabajo ahí y nombrar ancianos en cada ciudad, tal como te lo indiqué. Ver CapítuloBiblia Católica (Latinoamericana)Te dejé en Creta para que solucionaras los problemas existentes y pusieras presbíteros en todas las ciudades, de acuerdo con mis instrucciones. Ver CapítuloLa Biblia Textual 3a EdicionPor esta razón te dejé en Creta: Para que pusieras en orden lo que faltaba y designaras ancianos en cada ciudad, como te ordené: Ver CapítuloBiblia Serafín de Ausejo 1975Te dejé en Creta con el fin de que acabaras de organizar lo que faltaba e instituyeras presbiteros en cada ciudad, según las normas que yo mismo te di: Ver Capítulo |