Nahum 1:4 - Nueva Version InternacionalNahum 1:4Increpa al mar y lo seca; hace que todos los ríos se evaporen. Los montes Basán y Carmelo pierden su lozanía; el verdor del Líbano se marchita. Ver CapítuloNahum 1:4 - Reina Valera 1960El amenaza al mar, y lo hace secar, y agota todos los ríos; Basán fue destruido, y el Carmelo, y la flor del Líbano fue destruida. Ver CapítuloNahum 1:4 - Traducción en Lenguaje ActualSi reprende al mar y a los ríos, estos se quedan secos por completo y se marchitan las flores del Líbano, los campos de Basán y el monte Carmelo. Ver CapítuloNahum 1:4 - Nueva Versión Internacional 1999Increpa al mar y lo seca; hace que todos los ríos se evaporen. Los montes Basán y Carmelo pierden su lozanía; el verdor del Líbano se marchita. Ver CapítuloNahum 1:4 - Biblia de las AmericasEl reprende al mar y lo hace secar, y todos los ríos agota. Languidecen Basán y el Carmelo, y las flores del Líbano se marchitan. Ver CapítuloNahum 1:4 - Dios habla hoyAmenaza al mar, y lo seca. [3] Hace que se sequen todos los ríos. Los campos de Basán y el monte Carmelo se marchitan, y se marchitan también las flores del Líbano. [4] Ver CapítuloNahum 1:4 - Kadosh Israelita MesiánicaEl amenaza al mar y lo deja seco, ° El seca todos lo ríos. ° Bashan y el Karmel languidecen; ° la flor del Levanon se marchita. [3] ° Ver CapítuloNahum 1:4 - Nueva Traducción VivienteÉl da la orden y los océanos se secan y los ríos desaparecen. Los buenos pastizales de Basán y el Carmelo pierden su verdor, y los frondosos bosques del Líbano se marchitan. Ver CapítuloNahum 1:4 - La Biblia del Oso RV1569Que amenaza à la mar, y la haze ſecar y haze ſecar todos los rios: Baſan fué deſtruydo, y el Carmelo, y la flor del Libano fué deſtruyda. Ver CapítuloNahum 1:4 - Reina Valera Antigua 1602El amenaza á la mar, y la hace secar, y agosta todos los ríos: Basán fué destruído, y el Carmelo, y la flor del Líbano fué destruída. Ver Capítulo |
||