Biblia Todo Logo

La Biblia Online


Marcos 15:34 - Nueva Version Internacional

Marcos 15:34

A las tres de la tarde* Jesús gritó a voz en cuello: --Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? (que significa: 'Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?')*

Ver Capítulo

Marcos 15:34 - Reina Valera 1960

Y a la hora novena Jesús clamó a gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? que traducido es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?

Ver Capítulo

Marcos 15:34 - Traducción en Lenguaje Actual

A esa hora, Jesús gritó con mucha fuerza: «Eloí, Eloí, ¿lemá sabactani?» Eso quiere decir: «¡Dios mío, Dios mío! ¿Por qué me has abandonado?»

Ver Capítulo

Marcos 15:34 - Biblia de las Americas

Y a la hora novena Jesús exclamó con fuerte voz: ELOI, ELOI, ¿LEMA SABACTANI?, que traducido significa, DIOS MIO, DIOS MIO, ¿POR QUE ME HAS ABANDONADO?

Ver Capítulo

Marcos 15:34 - Dios habla hoy

A esa misma hora, Jesús gritó con fuerza: "Eloí, Eloí, ¿lemá sabactani?" (que significa: "Dios mío, Dios mío, ¿porqué me has abandonado?")[6]

Ver Capítulo

Marcos 15:34 - Nueva Traducción Viviente

Luego, a las tres de la tarde, Jesús clamó con voz fuerte: «Eloi, Eloi, ¿lema sabactani?», que significa: «Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?»*.

Ver Capítulo

Marcos 15:34 - Palabra de Dios para Todos

Y a las tres de la tarde Jesús gritó con fuerza: "¡Eloí, Eloí! ¿Lema sabactani?" que significa: "¡Dios mío, Dios mío! ¿Por qué me has abandonado?"

Ver Capítulo

Marcos 15:34 - Biblia de Jerusalén 1998

A la hora nona gritó Jesús con fuerte voz: "Eloí, Eloí, ¿lemá sabactaní?", - que quiere decir - "¡Dios mío, Dios mío! ¿por qué me has abandonado?"

Ver Capítulo

Marcos 15:34 - Kadosh Israelita Mesiánica

A las tres El emitió un gran grito: "¡Elohi YAHWEH! ¡Elohi YAHWEH! ¿Lemash shevaktani?"(que quiere decir: "¡Mi Elohim YAHWEH! ¡Mi Elohim YAHWEH! ¿Por qué me has abandonado?") °

Ver Capítulo