Ezequiel 21:10 - Nueva Version InternacionalEzequiel 21:10bruñida para fulgurar y afilada para masacrar.[1] Ver CapítuloEzequiel 21:10 - Reina Valera 1960Para degollar víctimas está afilada, pulida está para que relumbre. ¿Hemos de alegrarnos? Al cetro de mi hijo ha despreciado como a un palo cualquiera. Ver CapítuloEzequiel 21:10 - Traducción en Lenguaje ActualLe saqué filo para matar; le saqué brillo para deslumbrar. Ver CapítuloEzequiel 21:10 - Nueva Versión Internacional 1999bruñida para fulgurar y afilada para masacrar.[r] Ver CapítuloEzequiel 21:10 - Biblia de las Americas"Para la matanza ha sido afilada, para brillar como el rayo ha sido pulida." ¿Acaso hemos de alegrarnos, cuando el cetro de mi hijo desprecia toda vara? Ver CapítuloEzequiel 21:10 - Dios habla hoyAfilada para hacer una matanza, pulida para lanzar rayos; Ver CapítuloEzequiel 21:10 - Kadosh Israelita Mesiánicaafilada para matar y matar, pulida para resplandecer como relámpago. Pero, ¿cómo podemos regocijarnos? Mi hijo rechaza la vara. Ver CapítuloEzequiel 21:10 - Nueva Traducción Viviente¡Está siendo afilada para una masacre espantosa y pulida para destellar como un rayo! ¿Ahora te reirás? ¡Los más fuertes que tú han caído bajo su poder!* Ver CapítuloEzequiel 21:10 - La Biblia del Oso RV1569Para degollar viimas eſtá amolado; paraque relumbre eſtá acicalado. Alegrarnoſhemos? à la vara de mi hijo menoſpreciando todo arbol. Ver CapítuloEzequiel 21:10 - Reina Valera Antigua 1602Para degollar víctimas está afilada, acicalada está para que relumbre. ¿Hemos de alegrarnos? A la vara de mi hijo viene menospreciando todo árbol. Ver Capítulo |
||