Génesis 43:7 - La Biblia del Oso RV 1569Y ellos respõdieron, Preguntando nos preguntó aquel varon por noſotros, y por nueſtra parentela diziendo, Biue aun vuestro padre? Teneys mas hermano? y declaramos le conforme à estas palabras: podiamos noſotros ſaber que auia de dezir, Hazed venir à vuestro hermano? Ver CapítuloMás versionesBiblia Reina Valera 1960Y ellos respondieron: Aquel varón nos preguntó expresamente por nosotros, y por nuestra familia, diciendo: ¿Vive aún vuestro padre? ¿Tenéis otro hermano? Y le declaramos conforme a estas palabras. ¿Acaso podíamos saber que él nos diría: Haced venir a vuestro hermano? Ver CapítuloBiblia Nueva Traducción Viviente—El hombre no dejaba de hacernos preguntas sobre nuestra familia —respondieron ellos—. Nos preguntó: “¿Su padre todavía vive? ¿Tienen ustedes otro hermano?”. Y nosotros contestamos sus preguntas. ¿Cómo íbamos a saber que nos diría: “Traigan aquí a su hermano”? Ver CapítuloBiblia Católica (Latinoamericana)Ellos contestaron: 'Aquel hombre nos interrogó con tanta insistencia sobre nosotros y nuestra familia: ¿Vive todavía el padre de ustedes? ¿Tienen algún otro hermano? Y nosotros contestamos a esas preguntas. ¿Cómo ibamos a imaginar que nos diría: Tráiganme a su hermano?' Ver CapítuloLa Biblia Textual 3a EdicionY ellos dijeron: Aquel hombre nos preguntó expresamente acerca de nosotros y de nuestra parentela, diciendo: ¿Vive aún vuestro padre? ¿Tenéis otro hermano? Y le declaramos conforme a estas preguntas. ¿Acaso sabíamos nosotros que él diría: Haced bajar a vuestro hermano? Ver CapítuloBiblia Serafín de Ausejo 1975Contestaron ellos: 'Aquel hombre nos preguntó con insistencia sobre nosotros y sobre nuestra familia, diciendo: '¿Vive aún vuestro padre? ¿Tenéis algún otro hermano?'. Y no tuvimos más remedio que responder a sus preguntas. ¿Cómo podíamos imaginar que él nos diría: 'Traed a vuestro hermano'?'. Ver Capítulo |