x
Biblia Todo Logo

Biblia Online



Génesis 24:43 - Biblia de las Americas

Génesis 24:43

he aquí, estoy parado junto a la fuente de agua; que la doncella que salga a sacar agua, y a quien yo diga: 'Te ruego que me des de beber un poco de agua de tu cántaro',

Ver Capítulo

Génesis 24:43 - Reina Valera 1960

he aquí yo estoy junto a la fuente de agua; sea, pues, que la doncella que saliere por agua, a la cual dijere: Dame de beber, te ruego, un poco de agua de tu cántaro,

Ver Capítulo

Génesis 24:43 - Traducción en Lenguaje Actual

Mírame aquí, parado junto a este pozo. Si una muchacha viene a sacar agua, y yo le pido que me dé a beber un poco de agua de su cántaro,

Ver Capítulo

Génesis 24:43 - Nueva Version Internacional

Aquí me tienes, a la espera junto a la fuente. Si una joven sale a buscar agua, y yo le digo: ‘Por favor, déjeme usted beber un poco de agua de su cántaro,

Ver Capítulo

Génesis 24:43 - Nueva Versión Internacional 1999

Aquí me tienes, a la espera junto a la fuente. Si una joven sale a buscar agua, y yo le digo: ‘Por favor, déjeme usted beber un poco de agua de su cántaro’,

Ver Capítulo

Génesis 24:43 - Dios habla hoy

te ruego que ahora que estoy junto al pozo, pase esto: que la muchacha que venga por agua y a la que yo le diga: Por favor, déjeme usted beber un poco de agua de su cántaro,

Ver Capítulo

Génesis 24:43 - Kadosh Israelita Mesiánica

entonces, aquí estoy, parado junto a la fuente de agua. Diré a una de las muchachas que salen a sacar agua: "Déjame beber un poco de agua de tu cántaro."

Ver Capítulo

Génesis 24:43 - Nueva Traducción Viviente

Mira, aquí estoy, parado junto a este manantial, y ésta es mi petición: cuando venga una joven a sacar agua, yo le diré: ‘Por favor, deme de beber un poco de agua de su cántaro’;

Ver Capítulo

Génesis 24:43 - La Biblia del Oso  RV1569

He aqui yo eſtoy cabe eſta fuente de agua, ſea pues, que la donzella que ſaliere por agua, à la qual yo dixere, Dame aora de beuer vn poco de agua de tu cantaro,

Ver Capítulo

Génesis 24:43 - Reina Valera Antigua 1602

He aquí yo estoy junto á la fuente de agua; sea, pues, que la doncella que saliere por agua, á la cual dijere: Dame á beber, te ruego, un poco de agua de tu cántaro;

Ver Capítulo