Génesis 49:17 - Biblia de Jerusalem 1976Génesis 49:17Sea Dan una culebra junto al camino, una víbora junto al sendero, que pica al caballo en los jarretes y cae su jinete de espaldas. Ver CapítuloGénesis 49:17 - Reina Valera 1960Será Dan serpiente junto al camino, Víbora junto a la senda, Que muerde los talones del caballo, Y hace caer hacia atrás al jinete. Ver CapítuloGénesis 49:17 - Traducción en Lenguaje ActualEres como una serpiente que espera junto al camino: cuando muerde las pezuñas del caballo, el jinete se cae de espaldas. Ver CapítuloGénesis 49:17 - Nueva Version InternacionalDan es una serpiente junto al camino, una víbora junto al sendero, que muerde los talones del caballo y hace caer de espaldas al jinete. Ver CapítuloGénesis 49:17 - Nueva Versión Internacional 1999Dan es una serpiente junto al camino, una víbora junto al sendero, que muerde los talones del caballo y hace caer de espaldas al jinete. Ver CapítuloGénesis 49:17 - Biblia de las AmericasSea Dan serpiente junto al camino, víbora junto al sendero, que muerde los jarretes del caballo, y cae su jinete hacia atrás. Ver CapítuloGénesis 49:17 - Dios habla hoyDan será igual a una víbora que está junto al camino, que muerde los talones del caballo y hace caer al jinete. Ver CapítuloGénesis 49:17 - Kadosh Israelita MesiánicaY que Dan sea víbora en el camino, tendido en emboscada sobre la senda, que muerde los talones del caballo así su jinete cae hacia atrás.[140] Ver CapítuloGénesis 49:17 - Nueva Traducción VivienteDan será una serpiente junto al camino, una víbora venenosa en el sendero, que muerde los talones del caballo para que caiga el jinete. Ver CapítuloGénesis 49:17 - La Biblia del Oso RV1569Será Dan ſerpiẽte junto àl camino, biuora junto à la ſenda, que muerde los talones de los cauallos y haze caer por detras àl caualgador deellos. Ver Capítulo |
||