Génesis 43:8 - Biblia de Jerusalem 1976Génesis 43:8Dijo Judá a su padre Israel: «Deja ir al chico conmigo; deja que vayamos para vivir y no morir ni nosotros, ni tú, ni nuestros pequeños. Ver CapítuloGénesis 43:8 - Reina Valera 1960Entonces Judá dijo a Israel su padre: Envía al joven conmigo, y nos levantaremos e iremos, a fin de que vivamos y no muramos nosotros, y tú, y nuestros niños. Ver CapítuloGénesis 43:8 - Traducción en Lenguaje ActualPor su parte, Judá le dijo a su padre: —Si queremos seguir con vida, Benjamín tiene que venir con nosotros. Déjalo ir, y nos iremos enseguida. Ver CapítuloGénesis 43:8 - Nueva Version InternacionalJudá le dijo a su padre Israel: Bajo mi responsabilidad, envía al muchacho y nos iremos ahora mismo, para que nosotros y nuestros hijos podamos seguir viviendo. Ver CapítuloGénesis 43:8 - Nueva Versión Internacional 1999Judá le dijo a su padre Israel: -Bajo mi responsabilidad, envía al muchacho y nos iremos ahora mismo, para que nosotros y nuestros hijos podamos seguir viviendo. Ver CapítuloGénesis 43:8 - Biblia de las AmericasY Judá dijo a su padre Israel: Envía al muchacho conmigo, y nos levantaremos e iremos, para que vivamos y no perezcamos, tanto nosotros como tú y nuestros pequeños. Ver CapítuloGénesis 43:8 - Dios habla hoyJudá le dijo a su padre Israel: –Si queremos vivir, deja que vaya el muchacho bajo mi cuidado, y nos iremos en seguida. Así no moriremos ni tú, ni nosotros, ni nuestros hijos. Ver CapítuloGénesis 43:8 - Kadosh Israelita MesiánicaYahudáh dijo a Yisra'el su padre: "Manda al muchacho conmigo; y haremos preparaciones y saldremos; para que permanezcamos vivos y no muramos, ambos nosotros y tú, y también nuestro almacén. Ver CapítuloGénesis 43:8 - Nueva Traducción VivienteJudá le dijo a su padre: —Envía al muchacho conmigo, y nos iremos ahora mismo. De no ser así, todos moriremos de hambre, y no solamente nosotros, sino tú y nuestros hijos. Ver CapítuloGénesis 43:8 - La Biblia del Oso RV1569Entonces Iuda dixo à Iſrael ſu padre, Embia àl moço cõmigo, y leuantarnos hemos, y yremos, porque biuamos y no muramos noſotros, y tu, y nueſtros niños. Ver Capítulo |
||