Biblia Todo Logo

La Biblia Online


Génesis 22:14 - Biblia al día 1989

Génesis 22:14

A ese sitio Abraham le puso por nombre: «El Señor provee.» Por eso hasta el día de hoy se dice: «En un monte provee el Señor.»

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Reina Valera 1960

Y llamó Abraham el nombre de aquel lugar, Jehová proveerá. Por tanto se dice hoy: En el monte de Jehová será provisto.

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Traducción en Lenguaje Actual

Por eso Abraham llamó a ese lugar «Dios dará lo necesario». De allí viene el dicho que hasta hoy se escucha: «En su montaña Dios da lo necesario».

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Nueva Version Internacional

A ese sitio Abraham le puso por *nombre: "El Señor provee." Por eso hasta el día de hoy se dice: "En un monte provee el Señor."

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Biblia de las Americas

Y llamó Abraham aquel lugar con el nombre de El SEÑOR Proveerá, como se dice hasta hoy: En el monte del SEÑOR se proveerá.

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Dios habla hoy

Después Abraham le puso este nombre a aquel lugar: "El Señor da lo necesario." Por eso todavía se dice: "En el cerro, el Señor da lo necesario."

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Nueva Traducción Viviente

Abraham llamó a aquel lugar Yahveh-jireh (que significa «el SEÑOR proveerá»). Hasta el día de hoy, la gente todavía usa ese nombre como proverbio: «En el monte del SEÑOR será provisto».

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Palabra de Dios para Todos

Abraham llamó a ese sitio: «El Señor provee»a, y todavía hoy se dice: «En el monte, el Señor proveeb».

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Biblia de Jerusalén 1998

Abrahán llamó a aquel lugar "Yahvé provee", de donde se dice hoy en día: "En el monte "Yahvé se aparece"."

Ver Capítulo

Génesis 22:14 - Kadosh Israelita Mesiánica

Avraham llamó al lugar YAHWEH Yireh [ YAHWEH se ocupará, YAHWEH proveerá] - como es dicho hasta este día: "En la montaña YAHWEH es visto."

Ver Capítulo