Biblia Interlineal |
| 4853 מַשָּׂ֥א subs.m.sg.a Profecía |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5186 נֹטֶ֤ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que extiende |
| 8064 שָׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a cielos |
| 9005 וְ conj y |
| 3245 יֹסֵ֣ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a fundador de |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 3335 יֹצֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a formador de |
| 7307 רֽוּחַ־ subs.u.sg.c espíritu de |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבֹּֽו׃ פ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg él |
He aquí yo pongo a Jerusalén por copa que hará temblar a todos los pueblos de alrededor contra Judá, en el sitio contra Jerusalén.
| 2009 הִנֵּ֣ה intj He aquí |
| 595 אָ֠נֹכִי prps.p1.u.sg Yo |
| 7760 שָׂ֣ם verbo.qal.ptca.u.m.sg.a pongo |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֧ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 5592 סַף־ subs.m.sg.c copa de |
| 7478 רַ֛עַל subs.m.sg.a tambaleo |
| 9003 לְ prep para |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָ art los |
| 5971 עַמִּ֖ים subs.m.pl.a pueblos |
| 5439 סָבִ֑יב advb.u.sg.a alrededor |
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֧ם advb también |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 3063 יְהוּדָ֛ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 1961 יִֽהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg cuando estarán |
| 9001 בַ prep en |
| 4692 מָּצֹ֖ור subs.m.sg.a el sitio |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Y en aquel día yo pondré a Jerusalén por piedra pesada a todos los pueblos; todos los que se la cargaren serán despedazados, bien que todas las naciones de la tierra se juntarán contra ella.
| 9005 וְ conj Y |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg serán |
| 9001 בַ prep en |
| 3117 יֹּום־ subs.m.sg.a el día |
| 9006 הַ֠ art el |
| 1931 הוּא prde.p3.m.sg aquel |
| 7760 אָשִׂ֨ים verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֜ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 68 אֶ֤בֶן subs.f.sg.c piedra |
| 4614 מַֽעֲמָסָה֙ subs.f.sg.a inconmovible |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָ֣ art los |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a ;pueblos |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 6006 עֹמְסֶ֖יהָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus removedores |
| 8295 שָׂרֹ֣וט advb.qal.infa.u.u.u.a herir |
| 8295 יִשָּׂרֵ֑טוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl serán heridos |
| 9005 וְ conj y |
| 622 נֶאֶסְפ֣וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl cuando se reúnan |
| 5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg contra ella |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todas |
| 1471 גֹּויֵ֥י subs.m.pl.c naciones de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
En aquel día, dice Jehová, heriré con pánico a todo caballo, y con locura al jinete; mas sobre la casa de Judá abriré mis ojos, y a todo caballo de los pueblos heriré con ceguera.
| 9001 בַּ prep En |
| 3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a el día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֜וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5221 אַכֶּ֤ה verbo.hif.impf.p1.u.sg golpearé |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 5483 סוּס֙ subs.m.sg.a caballo |
| 9001 בַּ prep con |
| 8541 תִּמָּהֹ֔ון subs.m.sg.a el pánico |
| 9005 וְ conj y |
| 7392 רֹכְבֹ֖ו subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg su jinete |
| 9001 בַּ prep con |
| 7697 שִּׁגָּעֹ֑ון subs.m.sg.a la locura |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1004 בֵּ֤ית subs.m.sg.c casa de |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
| 6491 אֶפְקַ֣ח verbo.qal.impf.p1.u.sg abriré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5869 עֵינַ֔י subs.f.du.a mis ojos |
| 9005 וְ conj pero |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c a todos |
| 5483 ס֣וּס subs.m.sg.c caballo de |
| 9006 הָֽ art los |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a pueblos |
| 5221 אַכֶּ֖ה verbo.hif.impf.p1.u.sg heriré |
| 9001 בַּֽ prep con |
| 5788 עִוָּרֹֽון׃ subs.m.sg.a la ceguera |
Y los capitanes de Judá dirán en su corazón: Tienen fuerza los habitantes de Jerusalén en Jehová de los ejércitos, su Dios.
| 9005 וְ conj Entonces |
| 559 אָֽמְר֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dirán |
| 441 אַלֻּפֵ֥י subs.m.pl.c jefes de |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9001 בְּ prep en |
| 3820 לִבָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl :su corazón |
| 556 אַמְצָ֥ה subs.f.sg.a Fuerza |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mi |
| 3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9001 בַּ prep por |
| 3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh de |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a ejércitos |
| 430 אֱלֹהֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su Dios |
En aquel día pondré a los capitanes de Judá como brasero de fuego entre leña, y como antorcha ardiendo entre gavillas; y consumirán a diestra y a siniestra a todos los pueblos alrededor; y Jerusalén será otra vez habitada en su lugar, en Jerusalén.
| 9001 בַּ prep En |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a el día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֡וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 7760 אָשִׂים֩ verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 441 אַלֻּפֵ֨י subs.m.pl.c jefes de |
| 3063 יְהוּדָ֜ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9002 כְּֽ prep como |
| 3595 כִיֹּ֧ור subs.m.sg.c brasero de |
| 784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 9001 בְּ prep en |
| 6086 עֵצִ֗ים subs.m.pl.a leños |
| 9005 וּ conj y |
| 9002 כְ prep como |
| 3940 לַפִּ֥יד subs.m.sg.c antorcha de |
| 784 אֵשׁ֙ subs.u.sg.a fuego |
| 9001 בְּ prep entre |
| 5995 עָמִ֔יר subs.m.sg.a gavilla |
| 9005 וְ conj y |
| 398 אָ֨כְל֜וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl consumirán |
| 5921 עַל־ prep a |
| 3225 יָמִ֧ין subs.f.sg.a derecha |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep a |
| 8040 שְׂמֹ֛אול subs.m.sg.a izquierda |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 9006 הָ art los |
| 5971 עַמִּ֖ים subs.m.pl.a pueblos |
| 5439 סָבִ֑יב advb.u.sg.a alrededor |
| 9005 וְ conj y |
| 3427 יָשְׁבָ֨ה verbo.qal.perf.p3.f.sg será habitada |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֥ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 5750 עֹ֛וד advb.m.sg.a todavía |
| 8478 תַּחְתֶּ֖יהָ prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg en su lugar |
| 9001 בִּ prep en |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ פ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Y librará Jehová las tiendas de Judá primero, para que la gloria de la casa de David y del habitante de Jerusalén no se engrandezca sobre Judá.
| 9005 וְ conj Y |
| 3467 הֹושִׁ֧יעַ verbo.hif.perf.p3.m.sg salvará |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 168 אָהֳלֵ֥י subs.m.pl.c tiendas de |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9001 בָּ prep al |
| 7223 רִֽאשֹׁנָ֑ה subs.f.sg.a principio |
| 4616 לְמַ֨עַן conj para que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1431 תִגְדַּ֜ל verbo.qal.impf.p3.f.sg sea mayor |
| 8597 תִּפְאֶ֣רֶת subs.f.sg.c honor de |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c casa de |
| 1732 דָּוִ֗יד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וְ conj y |
| 8597 תִפְאֶ֛רֶת subs.f.sg.c honor de |
| 3427 יֹשֵׁ֥ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c habitante de |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 5921 עַל־ prep que de |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a Judá |
En aquel día Jehová defenderá al morador de Jerusalén; el que entre ellos fuere débil, en aquel tiempo será como David; y la casa de David como Dios, como el ángel de Jehová delante de ellos.
| 9001 בַּ prep En |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a el día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 1598 יָגֵ֤ן verbo.qal.impf.p3.m.sg defenderá |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1157 בְּעַד֙ prep.u.sg.c distancia |
| 3427 יֹושֵׁ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c habitante de |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9006 הַ conj el |
| 3782 נִּכְשָׁ֥ל verbo.nif.ptca.u.m.sg.a débil |
| 9001 בָּהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl entre ellos |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a el día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 9002 כְּ prep como |
| 1732 דָוִ֑יד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וּ conj y |
| 1004 בֵ֤ית subs.m.sg.c casa de |
| 1732 דָּוִיד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 9002 כֵּֽ prep como |
| 430 אלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 9002 כְּ prep como |
| 4397 מַלְאַ֥ךְ subs.m.sg.c ángel de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לִ prep en |
| 6440 פְנֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl presencia de ellos |
Y en aquel día yo procuraré destruir a todas las naciones que vinieren contra Jerusalén.
| 9005 וְ conj Y |
| 1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a el día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 1245 אֲבַקֵּ֗שׁ verbo.piel.impf.p1.u.sg procuraré |
| 9003 לְ prep a |
| 8045 הַשְׁמִיד֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a destruir |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a naciones |
| 9006 הַ conj las que |
| 935 בָּאִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a vienen |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Y derramaré sobre la casa de David, y sobre los moradores de Jerusalén, espíritu de gracia y de oración; y mirarán a mí, a quien traspasaron, y llorarán como se llora por hijo unigénito, afligiéndose por él como quien se aflige por el primogénito.
| 9005 וְ conj Y |
| 8210 שָׁפַכְתִּי֩ verbo.qal.perf.p1.u.sg derramaré |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1004 בֵּ֨ית subs.m.sg.c casa de |
| 1732 דָּוִ֜יד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַ֣ל׀ prep sobre |
| 3427 יֹושֵׁ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.c habitante de |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֗ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 7307 ר֤וּחַ subs.u.sg.c espíritu de |
| 2580 חֵן֙ subs.m.sg.a gracia |
| 9005 וְ conj y |
| 8469 תַ֣חֲנוּנִ֔ים subs.m.pl.a súplicas |
| 9005 וְ conj y |
| 5027 הִבִּ֥יטוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl contemplarán |
| 413 אֵלַ֖י prep a mi |
| 853 אֵ֣ת prep [Marcador de objeto] |
| 834 אֲשֶׁר־ conj quien |
| 1856 דָּקָ֑רוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl atravesaron |
| 9005 וְ conj y |
| 5594 סָפְד֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl harán lamento |
| 5921 עָלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg por él |
| 9002 כְּ prep como |
| 4553 מִסְפֵּד֙ subs.m.sg.a se lamenta |
| 5921 עַל־ prep por |
| 9006 הַ art el |
| 3173 יָּחִ֔יד subs.m.sg.a unigénito |
| 9005 וְ conj y |
| 4843 הָמֵ֥ר verbo.hif.infa.u.u.u.a se afligirán |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg por él |
| 9002 כְּ prep como |
| 4843 הָמֵ֥ר verbo.hif.infc.u.u.u.a se afligirán |
| 5921 עַֽל־ prep por |
| 9006 הַ art el |
| 1060 בְּכֹֽור׃ subs.m.sg.a primogénito |
En aquel día habrá gran llanto en Jerusalén, como el llanto de Hadadrimón en el valle de Meguido.
| 9001 בַּ prep En |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a el día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 1431 יִגְדַּ֤ל verbo.qal.impf.p3.m.sg será grande |
| 9006 הַ art el |
| 4553 מִּסְפֵּד֙ subs.m.sg.a lamento |
| 9001 בִּ prep en |
| 3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9002 כְּ prep como |
| 4553 מִסְפַּ֥ד subs.m.sg.c lamento de |
| 1910 הֲדַדְ־רִמֹּ֖ון nmpr.m.sg.a Hadad Rimón |
| 9001 בְּ prep en |
| 1237 בִקְעַ֥ת subs.f.sg.c valle de |
| 4023 מְגִדֹּֽון׃ nmpr.u.sg.a Meguido |
Y la tierra lamentará, cada linaje aparte; los descendientes de la casa de David por sí, y sus mujeres por sí; los descendientes de la casa de Natán por sí, y sus mujeres por sí;
| 9005 וְ conj Y |
| 5594 סָפְדָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg hará lamento |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 4940 מִשְׁפָּחֹ֥ות subs.f.pl.a familias |
| 4940 מִשְׁפָּחֹ֖ות subs.f.pl.a familias |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בָ֑ד subs.m.sg.a aparte |
| 4940 מִשְׁפַּ֨חַת subs.f.sg.c familia de |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c casa de |
| 1732 דָּוִ֤יד nmpr.m.sg.a David |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בָד֙ subs.m.sg.a aparte |
| 9005 וּ conj y |
| 802 נְשֵׁיהֶ֣ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl mujeres de ellos |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בָ֔ד subs.m.sg.a aparte |
| 4940 מִשְׁפַּ֤חַת subs.f.sg.c familia de |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c casa de |
| 5416 נָתָן֙ nmpr.m.sg.a Natán |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בָ֔ד subs.m.sg.a aparte |
| 9005 וּ conj y |
| 802 נְשֵׁיהֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl mujeres de ellos |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בָֽד׃ subs.m.sg.a aparte |
los descendientes de la casa de Leví por sí, y sus mujeres por sí; los descendientes de Simei por sí, y sus mujeres por sí;
| 4940 מִשְׁפַּ֤חַת subs.f.sg.c Familia de |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c casa de |
| 3878 לֵוִי֙ nmpr.u.sg.a Levi |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בָ֔ד subs.m.sg.a aparte |
| 9005 וּ conj y |
| 802 נְשֵׁיהֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl mujeres de ellos |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בָ֑ד subs.m.sg.a aparte |
| 4940 מִשְׁפַּ֤חַת subs.f.sg.c familia de |
| 9006 הַ art el |
| 8097 שִּׁמְעִי֙ subs.m.sg.a Simei |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בָ֔ד subs.m.sg.a aparte |
| 9005 וּ conj y |
| 802 נְשֵׁיהֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl mujeres de ellos |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בָֽד׃ subs.m.sg.a aparte |
todos los otros linajes, cada uno por sí, y sus mujeres por sí.
| 3605 כֹּ֗ל subs.m.sg.c Todas |
| 9006 הַ art las |
| 4940 מִּשְׁפָּחֹות֙ subs.f.pl.a familias |
| 9006 הַ conj las |
| 7604 נִּשְׁאָרֹ֔ות verbo.nif.ptca.u.f.pl.a restantes |
| 4940 מִשְׁפָּחֹ֥ת subs.f.pl.a familias |
| 4940 מִשְׁפָּחֹ֖ת subs.f.pl.a familias |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בָ֑ד subs.m.sg.a aparte |
| 9005 וּ conj y |
| 802 נְשֵׁיהֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl mujeres de ellos |
| 9003 לְ prep a |
| 905 בָֽד׃ ס subs.m.sg.a aparte |