Biblia Interlineal |
| 1945 הֹ֥וי intj Ay¡ |
| 4754 מֹרְאָ֖ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a rebelde |
| 9005 וְ conj y |
| 1351 נִגְאָלָ֑ה verbo.nif.ptca.u.f.sg.a contaminada |
| 9006 הָ art la |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
| 9006 הַ art la |
| 3238 יֹּונָֽה׃ adjv.qal.ptca.u.f.sg.a !opresora |
No escuchó la voz, ni recibió la corrección; no confió en Jehová, no se acercó a su Dios.
| 3808 לֹ֤א nega No |
| 8085 שָֽׁמְעָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg escucha |
| 9001 בְּ prep a |
| 6963 קֹ֔ול subs.m.sg.a la voz |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3947 לָקְחָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg toma |
| 4148 מוּסָ֑ר subs.m.sg.a corrección |
| 9001 בַּֽ prep en |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 982 בָטָ֔חָה verbo.qal.perf.p3.f.sg confia |
| 413 אֶל־ prep a |
| 430 אֱלֹהֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg su Dios |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7126 קָרֵֽבָה׃ verbo.qal.perf.p3.f.sg se acerca |
Sus príncipes en medio de ella son leones rugientes; sus jueces, lobos nocturnos que no dejan hueso para la mañana.
| 8269 שָׂרֶ֣יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg Oficiales |
| 9001 בְ prep en |
| 7130 קִרְבָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg adentro de ella |
| 738 אֲרָיֹ֖ות subs.m.pl.a leones |
| 7580 שֹֽׁאֲגִ֑ים adjv.qal.ptca.u.m.pl.a rugientes |
| 8199 שֹׁפְטֶ֨יהָ֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus jueces |
| 2061 זְאֵ֣בֵי subs.m.pl.c lobos de |
| 6153 עֶ֔רֶב subs.m.sg.a atardecer |
| 3808 לֹ֥א nega nada |
| 1633 גָרְמ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dejan |
| 9003 לַ prep para la |
| 1242 בֹּֽקֶר׃ subs.m.sg.a mañana |
Sus profetas son livianos, hombres prevaricadores; sus sacerdotes contaminaron el santuario, falsearon la ley.
| 5030 נְבִיאֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg Sus profetas |
| 6348 פֹּֽחֲזִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a arrogantes |
| 376 אַנְשֵׁ֖י subs.m.pl.c hombres de |
| 900 בֹּֽגְדֹ֑ות subs.f.pl.a traiciones |
| 3548 כֹּהֲנֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus sacerdotes |
| 2490 חִלְּלוּ־ verbo.piel.perf.p3.u.pl profanan |
| 6944 קֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a santuario |
| 2554 חָמְס֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl violan |
| 8451 תֹּורָֽה׃ subs.f.sg.a ley |
Jehová en medio de ella es justo, no hará iniquidad; de mañana sacará a luz su juicio, nunca faltará; pero el perverso no conoce la vergüenza.
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6662 צַדִּיק֙ adjv.m.sg.a justo |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg medio de ella |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 6213 יַעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hace |
| 5766 עַוְלָ֑ה subs.f.sg.a mal |
| 9001 בַּ prep por la |
| 1242 בֹּ֨קֶר subs.m.sg.a mañana |
| 9001 בַּ prep por la |
| 1242 בֹּ֜קֶר subs.m.sg.a mañana |
| 4941 מִשְׁפָּטֹ֨ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su juicio |
| 5414 יִתֵּ֤ן verbo.qal.impf.p3.m.sg pondrá |
| 9003 לָ prep a |
| 216 אֹור֙ subs.u.sg.a luz |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 5737 נֶעְדָּ֔ר verbo.nif.perf.p3.m.sg faltará |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3045 יֹודֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a conoce |
| 5767 עַוָּ֖ל subs.m.sg.a perverso |
| 1322 בֹּֽשֶׁת׃ subs.f.sg.a vergüenza |
Hice destruir naciones; sus habitaciones están asoladas; hice desiertas sus calles, hasta no quedar quien pase; sus ciudades están asoladas hasta no quedar hombre, hasta no quedar habitante.
| 3772 הִכְרַ֣תִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg Cortadas |
| 1471 גֹויִ֗ם subs.m.pl.a naciones |
| 8074 נָשַׁ֨מּוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl derribadas |
| 6434 פִּנֹּותָ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus fortalezas |
| 2717 הֶחֱרַ֥בְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg dejé desiertas |
| 2351 חֽוּצֹותָ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus calles |
| 4480 מִ prep sin |
| 1097 בְּלִ֣י subs.m.sg.c destrucción |
| 5674 עֹובֵ֑ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a quien pasara |
| 6658 נִצְדּ֧וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl destruidas |
| 5892 עָרֵיהֶ֛ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus cuidades |
| 4480 מִ prep sin |
| 1097 בְּלִי־ subs.m.sg.c - |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a nadie |
| 4480 מֵ prep de |
| 369 אֵ֥ין subs.m.sg.c [NEG] |
| 3427 יֹושֵֽׁב׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a habitantes |
Dije: Ciertamente me temerá; recibirá corrección, y no será destruida su morada según todo aquello por lo cual la castigué. Mas ellos se apresuraron a corromper todos sus hechos.
| 559 אָמַ֜רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg :Dije |
| 389 אַךְ־ advb Ciertamente |
| 3372 תִּירְאִ֤י verbo.qal.impf.p2.f.sg temerás |
| 853 אֹותִי֙ prep.prs.p1.u.sg a mi |
| 3947 תִּקְחִ֣י verbo.qal.impf.p2.f.sg tomarás |
| 4148 מוּסָ֔ר subs.m.sg.a corrección |
| 9005 וְ conj entonces |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3772 יִכָּרֵ֣ת verbo.nif.impf.p3.m.sg será cortada |
| 4583 מְעֹונָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de su morada |
| 3605 כֹּ֥ל subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 6485 פָּקַ֖דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg castigué |
| 5921 עָלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg :contra ella |
| 403 אָכֵן֙ intj pero |
| 7925 הִשְׁכִּ֣ימוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl se apresuraron |
| 7843 הִשְׁחִ֔יתוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl corrompieron |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c todas |
| 5949 עֲלִילֹותָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus obras |
Por tanto, esperadme, dice Jehová, hasta el día que me levante para juzgaros; porque mi determinación es reunir las naciones, juntar los reinos, para derramar sobre ellos mi enojo, todo el ardor de mi ira; por el fuego de mi celo será consumida toda la tierra.
| 3651 לָכֵ֤ן advb Por tanto |
| 2442 חַכּוּ־ verbo.piel.impv.p2.m.pl espera |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg a mi |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c declaración de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep para |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.c el día |
| 6965 קוּמִ֣י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg me levanté |
| 9003 לְ prep para |
| 5706 עַ֑ד subs.m.sg.a presa |
| 3588 כִּ֣י conj ciertamente |
| 4941 מִשְׁפָּטִי֩ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi sentencia |
| 9003 לֶ prep a |
| 622 אֱסֹ֨ף verbo.qal.infc.u.u.u.c reunir |
| 1471 גֹּויִ֜ם subs.m.pl.a naciones |
| 9003 לְ prep para |
| 6908 קָבְצִ֣י verbo.qal.infc.u.u.u.c reunirme |
| 4467 מַמְלָכֹ֗ות subs.f.pl.a reinos |
| 9003 לִ prep para |
| 8210 שְׁפֹּ֨ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.a derramar |
| 5921 עֲלֵיהֶ֤ם prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 2195 זַעְמִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi furor |
| 3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c todo |
| 2740 חֲרֹ֣ון subs.m.sg.c ardor de |
| 639 אַפִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi ira |
| 3588 כִּ֚י conj ciertamente |
| 9001 בְּ prep por |
| 784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.c fuego de |
| 7068 קִנְאָתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi celo |
| 398 תֵּאָכֵ֖ל verbo.nif.impf.p3.f.sg será consumida |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
En aquel tiempo devolveré yo a los pueblos pureza de labios, para que todos invoquen el nombre de Jehová, para que le sirvan de común consentimiento.
| 3588 כִּֽי־ conj Ciertamente |
| 227 אָ֛ז advb entonces |
| 2015 אֶהְפֹּ֥ךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg cambiaré |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5971 עַמִּ֖ים subs.m.pl.a pueblos |
| 8193 שָׂפָ֣ה subs.f.sg.a labio |
| 1305 בְרוּרָ֑ה adjv.f.sg.a puro |
| 9003 לִ prep para |
| 7121 קְרֹ֤א verbo.qal.infc.u.u.u.c invocar |
| 3605 כֻלָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl todos ellos |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep y |
| 5647 עָבְדֹ֖ו verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg servirle |
| 7926 שְׁכֶ֥ם subs.m.sg.a hombro |
| 259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a uno |
De la región más allá de los ríos de Etiopía me suplicarán; la hija de mis esparcidos traerá mi ofrenda.
| 4480 מֵ prep De |
| 5676 עֵ֖בֶר subs.m.sg.a más allá |
| 9003 לְ prep de |
| 5104 נַֽהֲרֵי־ subs.m.pl.c ríos de |
| 3568 כ֑וּשׁ nmpr.u.sg.a Etíopia |
| 6282 עֲתָרַי֙ subs.m.pl.a mis suplicantes |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 6327 פּוּצַ֔י subs.m.sg.a mis esparcidos |
| 2986 יֹובִל֖וּן verbo.hif.impf.p3.m.pl traerá |
| 4503 מִנְחָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ofrenda |
En aquel día no serás avergonzada por ninguna de tus obras con que te rebelaste contra mí; porque entonces quitaré de en medio de ti a los que se alegran en tu soberbia, y nunca más te ensoberbecerás en mi santo monte.
| 9001 בַּ prep En el |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 954 תֵבֹ֨ושִׁי֙ verbo.qal.impf.p2.f.sg serás avergonzada |
| 4480 מִ prep por |
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.c todas |
| 5949 עֲלִילֹתַ֔יִךְ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg tus malas obras |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 6586 פָּשַׁ֖עַתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg hiciste |
| 9001 בִּ֑י prep.prs.p1.u.sg contra mi |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 227 אָ֣ז׀ advb entonces |
| 5493 אָסִ֣יר verbo.hif.impf.p1.u.sg quitaré |
| 4480 מִ prep de |
| 7130 קִּרְבֵּ֗ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg en medio de ti |
| 5947 עַלִּיזֵי֙ subs.m.pl.c los que se alegran |
| 1346 גַּאֲוָתֵ֔ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg tu soberbia |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 3254 תֹוסִ֧פִי verbo.hif.impf.p2.f.sg volverás |
| 9003 לְ prep a |
| 1361 גָבְהָ֛ה verbo.qal.infc.u.u.u.a ser altiva |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a otra vez |
| 9001 בְּ prep en |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c monte de |
| 6944 קָדְשִֽׁי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi santidad |
Y dejaré en medio de ti un pueblo humilde y pobre, el cual confiará en el nombre de Jehová.
| 9005 וְ conj Pero |
| 7604 הִשְׁאַרְתִּ֣י verbo.hif.perf.p1.u.sg dejaré |
| 9001 בְ prep en |
| 7130 קִרְבֵּ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg medio de ti |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
| 6041 עָנִ֖י adjv.m.sg.a pobre |
| 9005 וָ conj y |
| 1800 דָ֑ל adjv.m.sg.a hubmilde |
| 9005 וְ conj y |
| 2620 חָס֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl que confian |
| 9001 בְּ prep en |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
El remanente de Israel no hará injusticia ni dirá mentira, ni en boca de ellos se hallará lengua engañosa; porque ellos serán apacentados, y dormirán, y no habrá quien los atemorice.
| 7611 שְׁאֵרִ֨ית subs.f.sg.c Remante de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 6213 יַעֲשׂ֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl harán |
| 5766 עַוְלָה֙ subs.f.sg.a iniquidad |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1696 יְדַבְּר֣וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl hablarán |
| 3577 כָזָ֔ב subs.m.sg.a engaño |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 4672 יִמָּצֵ֥א verbo.nif.impf.p3.m.sg se hallará |
| 9001 בְּ prep en |
| 6310 פִיהֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su boca |
| 3956 לְשֹׁ֣ון subs.u.sg.c lengua de |
| 8649 תַּרְמִ֑ית subs.f.sg.a falsedad |
| 3588 כִּֽי־ conj ciertamente |
| 1992 הֵ֛מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 7462 יִרְע֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán |
| 9005 וְ conj y |
| 7257 רָבְצ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se acostarán |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no habrá |
| 2729 מַחֲרִֽיד׃ ס subs.hif.ptca.u.m.sg.a quien atemorice |
Canta, oh hija de Sion; da voces de júbilo, oh Israel; gózate y regocíjate de todo corazón, hija de Jerusalén.
| 7442 רָנִּי֙ verbo.qal.impv.p2.f.sg Canta |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 7321 הָרִ֖יעוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl grita |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a :Israel |
| 8055 שִׂמְחִ֤י verbo.qal.impv.p2.f.sg regocíjate |
| 9005 וְ conj y |
| 5937 עָלְזִי֙ verbo.qal.impv.p2.f.sg alégrate |
| 9001 בְּ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3820 לֵ֔ב subs.m.sg.a corazón |
| 1323 בַּ֖ת subs.f.sg.c hija de |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a Jerusalén |
Jehová ha apartado tus juicios, ha echado fuera tus enemigos; Jehová es Rey de Israel en medio de ti; nunca más verás el mal.
| 5493 הֵסִ֤יר verbo.hif.perf.p3.m.sg He quitado |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4941 מִשְׁפָּטַ֔יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus juicios |
| 6437 פִּנָּ֖ה verbo.piel.perf.p3.m.sg has retirado |
| 340 אֹֽיְבֵ֑ךְ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg tu enemigo |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֤ל׀ nmpr.u.sg.a Israel |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבֵּ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg medio de ti |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3372 תִֽירְאִ֥י verbo.qal.impf.p2.f.sg temerás |
| 7451 רָ֖ע subs.m.sg.a mal |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a más |
En aquel tiempo se dirá a Jerusalén: No temas; Sion, no se debiliten tus manos.
| 9001 בַּ prep En el |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 559 יֵאָמֵ֥ר verbo.nif.impf.p3.m.sg se dirá |
| 9003 לִ prep a |
| 3389 ירֽוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 408 אַל־ nega no |
| 3372 תִּירָ֑אִי verbo.qal.impf.p2.f.sg temas |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Sión |
| 408 אַל־ nega no |
| 7503 יִרְפּ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se debiliten |
| 3027 יָדָֽיִךְ׃ subs.u.du.a.prs.p2.f.sg tus manos |
Jehová está en medio de ti, poderoso, él salvará; se gozará sobre ti con alegría, callará de amor, se regocijará sobre ti con cánticos.
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהַ֛יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tu Dios |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבֵּ֖ך subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg medio de ti |
| 1368 גִּבֹּ֣ור subs.m.sg.a poderoso |
| 3467 יֹושִׁ֑יעַ verbo.hif.impf.p3.m.sg salva |
| 7797 יָשִׂ֨ישׂ verbo.qal.impf.p3.m.sg se deleitará |
| 5921 עָלַ֜יִךְ prep.prs.p2.f.sg en ti |
| 9001 בְּ prep con |
| 8057 שִׂמְחָ֗ה subs.f.sg.a alegría |
| 2790 יַחֲרִישׁ֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg será silencioso |
| 9001 בְּ prep con |
| 160 אַ֣הֲבָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su amo |
| 1523 יָגִ֥יל verbo.qal.impf.p3.m.sg se regocijará |
| 5921 עָלַ֖יִךְ prep.prs.p2.f.sg sobre ti |
| 9001 בְּ prep con |
| 7440 רִנָּֽה׃ subs.f.sg.a canto |
Reuniré a los fastidiados por causa del largo tiempo; tuyos fueron, para quienes el oprobio de ella era una carga.
| 3013 נוּגֵ֧י verbo.nif.ptca.u.m.pl.c Quejosos de |
| 4480 מִ prep de |
| 4150 מֹּועֵ֛ד subs.m.sg.a tus festividades |
| 622 אָסַ֖פְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg retiraré |
| 4480 מִמֵּ֣ךְ prep.prs.p2.f.sg de ti |
| 1961 הָי֑וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl son |
| 4864 מַשְׂאֵ֥ת subs.f.sg.a carga |
| 5921 עָלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg sobre ti |
| 2781 חֶרְפָּֽה׃ subs.f.sg.a oprobio |
He aquí, en aquel tiempo yo apremiaré a todos tus opresores; y salvaré a la que cojea, y recogeré la descarriada; y os pondré por alabanza y por renombre en toda la tierra.
| 2009 הִנְנִ֥י intj.prs.p1.u.sg He aquí |
| 6213 עֹשֶׂ֛ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a trataré |
| 853 אֶת־ prep con |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 6031 מְעַנַּ֖יִךְ subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus opresores |
| 9001 בָּ prep en |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a el tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִ֑יא prde.p3.f.sg aquel |
| 9005 וְ conj y |
| 3467 הֹושַׁעְתִּ֣י verbo.hif.perf.p1.u.sg rescataré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 6760 צֹּלֵעָ֗ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a coja |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art la |
| 5080 נִּדָּחָה֙ subs.nif.ptca.u.f.sg.a descarriada |
| 6908 אֲקַבֵּ֔ץ verbo.piel.impf.p1.u.sg reuniré |
| 9005 וְ conj y |
| 7760 שַׂמְתִּים֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl los pondré |
| 9003 לִ prep para |
| 8416 תְהִלָּ֣ה subs.f.sg.a alabanza |
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep para |
| 8034 שֵׁ֔ם subs.m.sg.a honor |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra de |
| 1322 בָּשְׁתָּֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su vergüenza |
En aquel tiempo yo os traeré, en aquel tiempo os reuniré yo; pues os pondré para renombre y para alabanza entre todos los pueblos de la tierra, cuando levante vuestro cautiverio delante de vuestros ojos, dice Jehová.
| 9001 בָּ prep En |
| 6256 עֵ֤ת subs.u.sg.a tiempo |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הִיא֙ prde.p3.f.sg aquel |
| 935 אָבִ֣יא verbo.hif.impf.p1.u.sg hare venir |
| 853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בָ prep en |
| 6256 עֵ֖ת subs.u.sg.a el tiempo de |
| 6908 קַבְּצִ֣י verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi reunir |
| 853 אֶתְכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 5414 אֶתֵּ֨ן verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
| 853 אֶתְכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9003 לְ prep para |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.a honor |
| 9005 וְ conj y |
| 9003 לִ prep para |
| 8416 תְהִלָּ֗ה subs.f.sg.a alabanza |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todos |
| 5971 עַמֵּ֣י subs.m.pl.c pueblos de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9001 בְּ prep cuando |
| 7725 שׁוּבִ֧י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg hagas volver |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 7622 שְׁבוּתֵיכֶ֛ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros cautiverios |
| 9003 לְ prep ante |
| 5869 עֵינֵיכֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl vuestros ojos |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |