Biblia Interlineal |
| 9003 לַ prep para |
| 5329 מְנַצֵּ֬חַ׀ subs.piel.ptca.u.m.sg.a director |
| 9003 לִ prep de |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c los hijos |
| 7141 קֹ֬רַח nmpr.m.sg.a De Coré |
| 4210 מִזְמֹֽור׃ subs.m.sg.a salmo |
| 7521 רָצִ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg mostraste favor |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 776 אַרְצֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg a tu tierra |
| 7725 שַׁ֝֗בְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg volviste |
| 7622 שְׁבִ֣ית subs.f.sg.c cautividad |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a de Jacob |
Perdonaste la iniquidad de tu pueblo; Todos los pecados de ellos cubriste. Selah
| 5375 נָ֭שָׂאתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg perdonaste |
| 5771 עֲוֹ֣ן subs.m.sg.c iniquidad |
| 5971 עַמֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu pueblo |
| 3680 כִּסִּ֖יתָ verbo.piel.perf.p2.m.sg cubriste |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 2403 חַטָּאתָ֣ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su pecado |
| 5542 סֶֽלָה׃ intj Selah |
Reprimiste todo tu enojo; Te apartaste del ardor de tu ira.
| 622 אָסַ֥פְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg contuviste |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 5678 עֶבְרָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu enojo |
| 7725 הֱ֝שִׁיבֹ֗ותָ verbo.hif.perf.p2.m.sg te apartaste |
| 4480 מֵ prep de |
| 2740 חֲרֹ֥ון subs.m.sg.c ardor |
| 639 אַפֶּֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu ira |
Restáuranos, oh Dios de nuestra salvación, Y haz cesar tu ira de sobre nosotros.
| 7725 שׁ֭וּבֵנוּ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl restáuranos |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios |
| 3468 יִשְׁעֵ֑נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl de nuestra salvación |
| 9005 וְ conj y |
| 6565 הָפֵ֖ר verbo.hif.impv.p2.m.sg pon fin |
| 3708 כַּֽעַסְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg a tu enfado |
| 5973 עִמָּֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl con nosotros |
¿Estarás enojado contra nosotros para siempre? ¿Extenderás tu ira de generación en generación?
| 9004 הַ inrg ¿ |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a siempre |
| 599 תֶּֽאֱנַף־ verbo.qal.impf.p2.m.sg estarás enojado |
| 9001 בָּ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl con nosotros? |
| 4900 תִּמְשֹׁ֥ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg ¿prolongarás |
| 639 אַ֝פְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu ira |
| 9003 לְ prep de |
| 1755 דֹ֣ר subs.m.sg.a Generación |
| 9005 וָ conj en |
| 1755 דֹֽר׃ subs.m.sg.a Generación? |
¿No volverás a darnos vida, Para que tu pueblo se regocije en ti?
| 9004 הֲֽ inrg ¿ |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 859 אַ֭תָּה prps.p2.m.sg tú |
| 7725 תָּשׁ֣וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg volverás |
| 2421 תְּחַיֵּ֑נוּ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl a darnos vida |
| 9005 וְ֝ conj para que |
| 5971 עַמְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 8055 יִשְׂמְחוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl se regocije |
| 9001 בָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg en ti? |
Muéstranos, oh Jehová, tu misericordia, Y danos tu salvación.
| 7200 הַרְאֵ֣נוּ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl muéstranos |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2617 חַסְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3468 יֶשְׁעֲךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu salvación |
| 5414 תִּתֶּן־ verbo.qal.impf.p2.m.sg da |
| 9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl nos |
Escucharé lo que hablará Jehová Dios; Porque hablará paz a su pueblo y a sus santos, Para que no se vuelvan a la locura.
| 8085 אֶשְׁמְעָ֗ה verbo.qal.impf.p1.u.sg escucharé |
| 4100 מַה־ prin.u.u lo que |
| 1696 יְדַבֵּר֮ verbo.piel.impf.p3.m.sg hable |
| 9006 הָ art el |
| 410 אֵ֪ל׀ subs.m.sg.a Dios |
| 3068 יְה֫וָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3588 כִּ֤י׀ conj porque |
| 1696 יְדַבֵּ֬ר verbo.piel.impf.p3.m.sg hablará |
| 7965 שָׁלֹ֗ום subs.m.sg.a paz |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5971 עַמֹּ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep a |
| 2623 חֲסִידָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus piadosos |
| 9005 וְֽ conj mas |
| 408 אַל־ nega no |
| 7725 יָשׁ֥וּבוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vuelvan |
| 9003 לְ prep a |
| 3690 כִסְלָֽה׃ subs.f.sg.a la insensatez |
Ciertamente cercana está su salvación a los que le temen, Para que habite la gloria en nuestra tierra.
| 389 אַ֤ךְ׀ advb ciertamente |
| 7138 קָרֹ֣וב adjv.m.sg.a cerca |
| 9003 לִ prep para |
| 3373 ירֵאָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg los que le temen |
| 3468 יִשְׁעֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su salvación |
| 9003 לִ prep para que |
| 7931 שְׁכֹּ֖ן verbo.qal.infc.u.u.u.c more |
| 3519 כָּבֹ֣וד subs.u.sg.a gloria |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אַרְצֵֽנוּ׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra tierra |
La misericordia y la verdad se encontraron; La justicia y la paz se besaron.
| 2617 חֶֽסֶד־ subs.m.sg.a misericordia |
| 9005 וֶ conj y |
| 571 אֱמֶ֥ת subs.f.sg.a verdad |
| 6298 נִפְגָּ֑שׁוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se han encontrado |
| 6664 צֶ֖דֶק subs.m.sg.a justicia |
| 9005 וְ conj y |
| 7965 שָׁלֹ֣ום subs.m.sg.a paz |
| 5401 נָשָֽׁקוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl se han besado |
La verdad brotará de la tierra, Y la justicia mirará desde los cielos.
| 571 אֱ֭מֶת subs.f.sg.a verdad |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 6779 תִּצְמָ֑ח verbo.qal.impf.p3.f.sg brota |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 6664 צֶ֗דֶק subs.m.sg.a justicia |
| 4480 מִ prep desde |
| 8064 שָּׁמַ֥יִם subs.m.pl.a los cielos |
| 8259 נִשְׁקָֽף׃ verbo.nif.perf.p3.m.sg Mira |
Jehová dará también el bien, Y nuestra tierra dará su fruto.
| 1571 גַּם־ advb ciertamente |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg dará |
| 9006 הַ art lo |
| 2896 טֹּ֑וב subs.m.sg.a bueno |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 776 אַרְצֵ֗נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra tierra |
| 5414 תִּתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p3.f.sg dará |
| 2981 יְבוּלָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su producto |
La justicia irá delante de él, Y sus pasos nos pondrá por camino.
| 6664 צֶ֭דֶק subs.m.sg.a justicia |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg delante de él |
| 1980 יְהַלֵּ֑ךְ verbo.piel.impf.p3.m.sg irá |
| 9005 וְ conj y |
| 7760 יָשֵׂ֖ם verbo.qal.impf.p3.m.sg pondrá |
| 9003 לְ prep por |
| 1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.c camino |
| 6471 פְּעָמָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus pasos |