Biblia Interlineal |
| 7892 שִׁ֖יר subs.m.sg.a cántico |
| 4210 מִזְמֹ֣ור subs.m.sg.a salmo |
| 9003 לְ prep de |
| 623 אָסָֽף׃ nmpr.m.sg.a Asaf |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a Dios |
| 408 אַל־ nega no |
| 1824 דֳּמִי־ subs.m.sg.a calles |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg te |
| 408 אַל־ nega no |
| 2790 תֶּחֱרַ֖שׁ verbo.qal.impf.p2.m.sg guardes silencio |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 8252 תִּשְׁקֹ֣ט verbo.qal.impf.p2.m.sg estés parado |
| 410 אֵֽל׃ subs.m.sg.a Dios |
Porque he aquí que rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen alzan cabeza.
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj mira |
| 340 אֹ֭ויְבֶיךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
| 1993 יֶהֱמָי֑וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl se alborotan |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 8130 מְשַׂנְאֶ֗יךָ subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg los que te odian |
| 5375 נָ֣שְׂאוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han alzado |
| 7218 רֹֽאשׁ׃ subs.m.sg.a cabeza |
Contra tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus protegidos.
| 5921 עַֽל־ prep contra |
| 5971 עַ֭מְּךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 6191 יַעֲרִ֣ימוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl traman |
| 5475 סֹ֑וד subs.m.sg.a conjura |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3289 יִתְיָעֲצ֗וּ verbo.hit.impf.p3.m.pl conspiran |
| 5921 עַל־ prep contra |
| 6845 צְפוּנֶֽיךָ׃ subs.qal.ptcp.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus protegidos |
Han dicho: Venid, y destruyámoslos para que no sean nación, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
| 559 אָמְר֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han dicho |
| 1980 לְ֭כוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl venid |
| 9005 וְ conj y |
| 3582 נַכְחִידֵ֣ם verbo.hif.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.pl destruyámoslos |
| 4480 מִ prep para que no sean |
| 1471 גֹּ֑וי subs.m.sg.a nación |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 2142 יִזָּכֵ֖ר verbo.nif.impf.p3.m.sg haya memoria |
| 8034 שֵֽׁם־ subs.m.sg.c del nombre |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֣ל nmpr.u.sg.a de Israel |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a ya más |
Porque se confabulan de corazón a una, Contra ti han hecho alianza
| 3588 כִּ֤י conj porque |
| 3289 נֹועֲצ֣וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl han conspirado |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.a de corazón |
| 3162 יַחְדָּ֑ו advb a una |
| 5921 עָ֝לֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
| 1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.a pacto |
| 3772 יִכְרֹֽתוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl conciertan |
Las tiendas de los edomitas y de los ismaelitas, Moab y los agarenos;
| 168 אָהֳלֵ֣י subs.m.pl.c tiendas |
| 123 אֱ֭דֹום nmpr.u.sg.a de Edom |
| 9005 וְ conj y |
| 3459 יִשְׁמְעֵאלִ֗ים subs.m.pl.a de ismaelitas |
| 4124 מֹואָ֥ב nmpr.u.sg.a de Moab |
| 9005 וְ conj y |
| 1905 הַגְרִֽים׃ subs.m.pl.a de hagaritas |
Gebal, Amón y Amalec, Los filisteos y los habitantes de Tiro.
| 1381 גְּבָ֣ל nmpr.u.sg.a Gebal |
| 9005 וְ֭ conj y |
| 5983 עַמֹּון nmpr.u.sg.a Amón |
| 9005 וַ conj y |
| 6002 עֲמָלֵ֑ק nmpr.u.sg.a Amalec |
| 6429 פְּ֝לֶ֗שֶׁת nmpr.u.sg.a Filistea |
| 5973 עִם־ prep con |
| 3427 יֹ֥שְׁבֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes |
| 6865 צֹֽור׃ nmpr.u.sg.a de Tiro |
También el asirio se ha juntado con ellos; Sirven de brazo a los hijos de Lot. Selah
| 1571 גַּם־ advb también |
| 804 אַ֭שּׁוּר nmpr.u.sg.a Asiria |
| 3867 נִלְוָ֣ה verbo.nif.perf.p3.m.sg se ha juntado |
| 5973 עִמָּ֑ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 1961 הָ֤י֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han sido |
| 2220 זְרֹ֖ועַ subs.u.sg.a brazo |
| 9003 לִ prep para |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c los hijos |
| 3876 לֹ֣וט nmpr.m.sg.a de Lot |
| 5542 סֶֽלָה׃ intj Selah |
Hazles como a Madián, Como a Sísara, como a Jabín en el arroyo de Cisón;
| 6213 עֲשֵֽׂה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
| 9003 לָהֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl les |
| 9002 כְּ prep como |
| 4080 מִדְיָ֑ן nmpr.u.sg.a a Madián |
| 9002 כְּֽ prep como |
| 5516 סִֽיסְרָ֥א nmpr.m.sg.a a Sísara |
| 9002 כְ֝ prep como |
| 2985 יָבִ֗ין nmpr.m.sg.a a Jabín |
| 9001 בְּ prep en |
| 5158 נַ֣חַל subs.m.sg.c el torrente |
| 7028 קִישֹֽׁון׃ nmpr.u.sg.a Quisón |
Que perecieron en Endor, Fueron hechos como estiércol para la tierra.
| 8045 נִשְׁמְד֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl perecieron |
| 9001 בְֽ prep en |
| 5874 עֵין־דֹּ֑אר nmpr.u.sg.a Endor |
| 1961 הָ֥יוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vinieron a ser |
| 1828 דֹּ֝֗מֶן subs.m.sg.a estiércol |
| 9003 לָ prep para |
| 127 אֲדָמָֽה׃ subs.f.sg.a suelo |
Pon a sus capitanes como a Oreb y a Zeeb; Como a Zeba y a Zalmuna a todos sus príncipes,
| 7896 שִׁיתֵ֣מֹו verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl haz les |
| 5081 נְ֭דִיבֵמֹו subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl a sus nobles |
| 9002 כְּ prep como |
| 6159 עֹרֵ֣ב nmpr.m.sg.a a Oreb |
| 9005 וְ conj y |
| 9002 כִ prep a |
| 2062 זְאֵ֑ב nmpr.m.sg.a Zeeb |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9002 כְ prep como |
| 2078 זֶ֥בַח nmpr.m.sg.a a Zeba |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 9002 כְ prep a |
| 6759 צַלְמֻנָּ֗ע nmpr.m.sg.a Zalmuna |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c a todos |
| 5257 נְסִיכֵֽמֹו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus príncipes |
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 559 אָ֭מְרוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dijeron |
| 3423 נִ֣ירֲשָׁה verbo.qal.impf.p1.u.pl tomemos en posesión |
| 9003 לָּ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl para nosotros |
| 853 אֵ֝֗ת prep [Marcador de objeto] |
| 4999 נְאֹ֣ות subs.f.pl.c pastizales |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a de Dios |
Dios mío, ponlos como torbellinos, Como hojarascas delante del viento,
| 430 אֱֽלֹהַ֗י subs.m.pl.a Dios mío |
| 7896 שִׁיתֵ֥מֹו verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl pon los |
| 9002 כַ prep como |
| 1534 גַּלְגַּ֑ל subs.m.sg.a polvo en remolino |
| 9002 כְּ֝ prep como |
| 7179 קַ֗שׁ subs.m.sg.a paja |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c ante |
| 7307 רֽוּחַ׃ subs.u.sg.a viento |
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa el bosque.
| 9002 כְּ prep como |
| 784 אֵ֥שׁ subs.u.sg.a fuego |
| 1197 תִּבְעַר־ verbo.qal.impf.p3.f.sg que consume |
| 3264 יָ֑עַר subs.m.sg.a bosque |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 9002 כְ prep como |
| 3852 לֶהָבָ֗ה subs.f.sg.a llama |
| 3857 תְּלַהֵ֥ט verbo.piel.impf.p3.f.sg que abrasa |
| 2022 הָרִֽים׃ subs.m.pl.a montess |
Persíguelos así con tu tempestad, Y atérralos con tu torbellino.
| 3651 כֵּ֭ן advb así |
| 7291 תִּרְדְּפֵ֣ם verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl persíguelos |
| 9001 בְּ prep con |
| 5591 סַעֲרֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu tempestad |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 5492 סוּפָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu torbellino |
| 926 תְבַהֲלֵֽם׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl aterrorízalos |
Llena sus rostros de vergüenza, Y busquen tu nombre, oh Jehová.
| 4390 מַלֵּ֣א verbo.piel.impv.p2.m.sg llena |
| 6440 פְנֵיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus rostros |
| 7036 קָלֹ֑ון subs.m.sg.a de vergüenza |
| 9005 וִֽ conj para que |
| 1245 יבַקְשׁ֖וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl busquen |
| 8034 שִׁמְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Sean afrentados y turbados para siempre; Sean deshonrados, y perezcan.
| 954 יֵבֹ֖שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sean avergonzados |
| 9005 וְ conj y |
| 926 יִבָּהֲל֥וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl turbados |
| 5704 עֲדֵי־ prep para |
| 5703 עַ֗ד subs.m.sg.a siempre |
| 9005 וְֽ conj y |
| 2659 יַחְפְּר֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sean afrentados |
| 9005 וְ conj y |
| 6 יֹאבֵֽדוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl perezcan |
Y conozcan que tu nombre es Jehová; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.
| 9005 וְֽ conj y |
| 3045 יֵדְע֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl conozcan |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 859 אַתָּ֬ה prps.p2.m.sg tú |
| 8034 שִׁמְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg cuyo nombre |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tú solo |
| 5945 עֶ֝לְיֹ֗ון subs.m.sg.a Altísimo |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |