Biblia Interlineal |
| 4905 מַשְׂכִּ֗יל subs.m.sg.a Masquil |
| 9003 לְ prep de |
| 623 אָ֫סָ֥ף nmpr.m.sg.a Asaf |
| 4100 לָמָ֣ה inrg ¿por qué |
| 430 אֱ֭לֹהִים subs.m.pl.a Dios |
| 2186 זָנַ֣חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has desechado |
| 9003 לָ prep para |
| 5331 נֶ֑צַח subs.m.sg.a siempre |
| 6225 יֶעְשַׁ֥ן verbo.qal.impf.p3.m.sg humea |
| 639 אַ֝פְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu furor |
| 9001 בְּ prep contra |
| 6629 צֹ֣אן subs.u.sg.c las ovejas |
| 4830 מַרְעִיתֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg de tu pastizal? |
Acuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde tiempos antiguos, La que redimiste para hacerla la tribu de tu herencia; Este monte de Sion, donde has habitado.
| 2142 זְכֹ֤ר verbo.qal.impv.p2.m.sg acuérdate |
| 5712 עֲדָתְךָ֨׀ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg de tu congregación |
| 7069 קָ֘נִ֤יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg adquiriste |
| 6924 קֶּ֗דֶם advb.m.sg.a antaño |
| 1350 גָּ֭אַלְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg redimiste |
| 7626 שֵׁ֣בֶט subs.m.sg.c tribu |
| 5159 נַחֲלָתֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg de tu heredad |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c monte |
| 6726 צִ֝יֹּ֗ון nmpr.u.sg.a de Sión |
| 2088 זֶ֤ה׀ conj.m.sg donde |
| 7931 שָׁכַ֬נְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has habitado |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en él |
Dirige tus pasos a los asolamientos eternos, A todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.
| 7311 הָרִ֣ימָה verbo.hif.impv.p2.m.sg apresura |
| 6471 פְ֭עָמֶיךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus pasos |
| 9003 לְ prep a |
| 4876 מַשֻּׁאֹ֣ות subs.f.pl.c las ruinas |
| 5331 נֶ֑צַח subs.m.sg.a perpetuas |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a a todo |
| 7489 הֵרַ֖ע verbo.hif.perf.p3.m.sg el mal que ha hecho |
| 340 אֹויֵ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a enemigo |
| 9001 בַּ prep en |
| 6944 קֹּֽדֶשׁ׃ subs.m.sg.a santuario |
Tus enemigos vociferan en medio de tus asambleas; Han puesto sus divisas por señales.
| 7580 שָׁאֲג֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han rugido |
| 3334 צֹ֭רְרֶיךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus adversarios |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קֶ֣רֶב subs.m.sg.c medio |
| 4150 מֹועֲדֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu lugar de reunión |
| 7760 שָׂ֖מוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han puesto |
| 226 אֹותֹתָ֣ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus enseñas |
| 226 אֹתֹֽות׃ subs.f.pl.a señales |
Se parecen a los que levantan El hacha en medio de tupido bosque.
| 3045 יִ֭וָּדַע verbo.nif.impf.p3.m.sg parecía |
| 9002 כְּ prep como |
| 935 מֵבִ֣יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a si alguien blandiera |
| 9003 לְ prep en |
| 4605 מָ֑עְלָה subs.u.sg.a alto |
| 9001 בִּֽ prep en |
| 5441 סֲבָךְ־ subs.m.sg.c la espesura |
| 6086 עֵ֝֗ץ subs.m.sg.a de arboleda |
| 7134 קַרְדֻּמֹּֽות׃ subs.m.pl.a hachas |
Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.
| 9005 וְ֭ conj y |
| 6258 עַתָּה advb ahora |
| 6603 פִּתּוּחֶ֣יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus entallados |
| 3162 יָּ֑חַד advb.m.sg.a a una |
| 9001 בְּ prep con |
| 3781 כַשִּׁ֥יל subs.m.sg.a hacha |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3597 כֵֽילַפֹּ֗ת subs.f.pl.a marinos |
| 1986 יַהֲלֹמֽוּן׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl abaten |
Han puesto a fuego tu santuario, Han profanado el tabernáculo de tu nombre, echándolo a tierra.
| 7971 שִׁלְח֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl han prendido |
| 9001 בָ֭ prep - |
| 784 אֵשׁ subs.u.sg.a fuego |
| 4720 מִקְדָּשֶׁ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg a tu santuario |
| 9003 לָ֝ prep por |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 2490 חִלְּל֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl han profanado |
| 4908 מִֽשְׁכַּן־ subs.m.sg.c morada |
| 8034 שְׁמֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu nombre |
Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra.
| 559 אָמְר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dijeron |
| 9001 בְ֭ prep en |
| 3820 לִבָּם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
| 5209 נִינָ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl arrasémoslos |
| 3162 יָ֑חַד advb.m.sg.a de una vez |
| 8313 שָׂרְפ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han quemado |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 4150 מֹועֲדֵי־ subs.m.pl.c lugares de reunión |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.a de Dios |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
No vemos ya nuestras señales; No hay más profeta, Ni entre nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
| 226 אֹֽותֹתֵ֗ינוּ subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl nuestras señales |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7200 רָ֫אִ֥ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl vemos |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c no hay |
| 5750 עֹ֥וד advb.m.sg.a ya |
| 5030 נָבִ֑יא subs.m.sg.a profeta |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 854 אִ֝תָּ֗נוּ prep.prs.p1.u.pl entre nostros |
| 3045 יֹדֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a quién sepa |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 4100 מָֽה׃ prin.u.u cuándo |
¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
| 5704 עַד־ prep ¿hasta |
| 4970 מָתַ֣י inrg cuándo |
| 430 אֱ֭לֹהִים subs.m.pl.a Dios |
| 2778 יְחָ֣רֶף verbo.piel.impf.p3.m.sg ultrajará |
| 6862 צָ֑ר subs.m.sg.a adversario? |
| 5006 יְנָ֘אֵ֤ץ verbo.piel.impf.p3.m.sg ¿blasfemará |
| 340 אֹויֵ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a enemigo |
| 8034 שִׁמְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
| 9003 לָ prep para |
| 5331 נֶֽצַח׃ subs.m.sg.a siempre? |
¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu diestra en tu seno?
| 4100 לָ֤מָּה inrg ¿por qué |
| 7725 תָשִׁ֣יב verbo.hif.impf.p2.m.sg retraes |
| 3027 יָ֭דְךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano? |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3225 ימִינֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu diestra |
| 4480 מִ prep de |
| 7130 קֶּ֖רֶב subs.m.sg.c dentro |
| 2436 חֵֽיקְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu seno |
| 3615 כַלֵּֽה׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg destrúyelos |
Pero Dios es mi rey desde tiempo antiguo; El que obra salvación en medio de la tierra.
| 9005 וֵ֭ conj mas |
| 430 אלֹהִים subs.m.pl.a Dios |
| 4428 מַלְכִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi rey |
| 4480 מִ prep desde |
| 6924 קֶּ֑דֶם subs.m.sg.a antaño |
| 6466 פֹּעֵ֥ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que obra |
| 3444 יְ֝שׁוּעֹ֗ות subs.f.pl.a actos de salvación |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קֶ֣רֶב subs.m.sg.c medio de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Dividiste el mar con tu poder; Quebrantaste cabezas de monstruos en las aguas.
| 859 אַתָּ֤ה prps.p2.m.sg tú |
| 6565 פֹורַ֣רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg dividiste |
| 9001 בְ prep con |
| 5797 עָזְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu poder |
| 3220 יָ֑ם subs.m.sg.a mar |
| 7665 שִׁבַּ֖רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg quebraste |
| 7218 רָאשֵׁ֥י subs.m.pl.c cabezas |
| 8577 תַ֝נִּינִ֗ים subs.m.pl.a de monstruos |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הַ art las |
| 4325 מָּֽיִם׃ subs.m.pl.a aguas |
Magullaste las cabezas del leviatán, Y lo diste por comida a los moradores del desierto.
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 7533 רִ֭צַּצְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg aplastaste |
| 7218 רָאשֵׁ֣י subs.m.pl.c cabezas |
| 3882 לִוְיָתָ֑ן subs.m.sg.a de Leviatán |
| 5414 תִּתְּנֶ֥נּוּ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg lo diste |
| 3978 מַ֝אֲכָ֗ל subs.m.sg.a comida |
| 9003 לְ prep a |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9003 לְ prep de |
| 6728 צִיִּֽים׃ subs.m.pl.a desierto |
Abriste la fuente y el río; Secaste ríos impetuosos.
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 1234 בָ֭קַעְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg abriste |
| 4599 מַעְיָ֣ן subs.m.sg.a fuente |
| 9005 וָ conj y |
| 5158 נָ֑חַל subs.m.sg.a río |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 3001 הֹ֝ובַ֗שְׁתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg secaste |
| 5104 נַהֲרֹ֥ות subs.m.pl.c ríos |
| 386 אֵיתָֽן׃ subs.m.sg.a que siempre corren |
Tuyo es el día, tuya también es la noche; Tú estableciste la luna y el sol.
| 9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg tuyo |
| 3117 יֹ֭ום subs.m.sg.a día |
| 637 אַף־ advb también |
| 9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg tuya |
| 3915 לָ֑יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 3559 הֲ֝כִינֹ֗ותָ verbo.hif.perf.p2.m.sg estableciste |
| 3974 מָאֹ֥ור subs.m.sg.a luna |
| 9005 וָ conj y |
| 8121 שָֽׁמֶשׁ׃ subs.u.sg.a sol |
Tú fijaste todos los términos de la tierra; El verano y el invierno tú los formaste.
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 5324 הִ֭צַּבְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg fijaste |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 1367 גְּבוּלֹ֣ות subs.f.pl.c términos |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a de tierra |
| 7019 קַ֥יִץ subs.m.sg.a verano |
| 9005 וָ֝ conj y |
| 2779 חֹ֗רֶף subs.m.sg.a invierno |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tú |
| 3335 יְצַרְתָּם׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl formaste |
Acuérdate de esto: que el enemigo ha afrentado a Jehová, Y pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
| 2142 זְכָר־ verbo.qal.impv.p2.m.sg recuerda |
| 2063 זֹ֗את prde.f.sg esto |
| 340 אֹ֭ויֵב subs.qal.ptca.u.m.sg.a enemigo |
| 2778 חֵרֵ֣ף׀ verbo.piel.perf.p3.m.sg ha blasfemado |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.a un pueblo |
| 5036 נָ֝בָ֗ל adjv.m.sg.a insensato |
| 5006 נִֽאֲצ֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl ha despreciado |
| 8034 שְׁמֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
No entregues a las fieras el alma de tu tórtola, Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
| 408 אַל־ nega no |
| 5414 תִּתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p2.m.sg entregues |
| 9003 לְ֭ prep a |
| 2416 חַיַּת subs.f.sg.c al fiera |
| 5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.a alma |
| 8449 תֹּורֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg de tu tórtola |
| 2416 חַיַּ֥ת subs.f.sg.c vida |
| 6041 עֲ֝נִיֶּ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg de tus afligidos |
| 408 אַל־ nega no |
| 7911 תִּשְׁכַּ֥ח verbo.qal.impf.p2.m.sg olvides |
| 9003 לָ prep para |
| 5331 נֶֽצַח׃ subs.m.sg.a siempre |
Mira al pacto, Porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
| 5027 הַבֵּ֥ט verbo.hif.impv.p2.m.sg considera |
| 9003 לַ prep - |
| 1285 בְּרִ֑ית subs.f.sg.a pacto |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 4390 מָלְא֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl están llenos |
| 4285 מַחֲשַׁכֵּי־ subs.m.pl.c lugares tenebrosos |
| 776 אֶ֝֗רֶץ subs.u.sg.a de tierra |
| 4999 נְאֹ֣ות subs.f.pl.c de moradas |
| 2555 חָמָֽס׃ subs.m.sg.a de violencia |
No vuelva avergonzado el abatido; El afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
| 408 אַל־ nega no |
| 7725 יָשֹׁ֣ב verbo.qal.impf.p3.m.sg vuelva |
| 1790 דַּ֣ךְ subs.m.sg.a oprimido |
| 3637 נִכְלָ֑ם verbo.nif.ptca.u.m.sg.a avergonzado |
| 6041 עָנִ֥י subs.m.sg.a pobre |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 34 אֶבְיֹ֗ון subs.m.sg.a necesitado |
| 1984 יְֽהַלְל֥וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl alaben |
| 8034 שְׁמֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
Levántate, oh Dios, aboga tu causa; Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
| 6965 קוּמָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg levántate |
| 430 אֱ֭לֹהִים subs.m.pl.a Dios |
| 7378 רִיבָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg aboga |
| 7379 רִיבֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu causa |
| 2142 זְכֹ֥ר verbo.qal.impv.p2.m.sg recuerda |
| 2781 חֶרְפָּתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu injuria |
| 4480 מִנִּי־ prep de tus estatutos |
| 5036 נָ֝בָ֗ל subs.m.sg.a de insensato |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a día |
No olvides las voces de tus enemigos; El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.
| 408 אַל־ nega no |
| 7911 תִּ֭שְׁכַּח verbo.qal.impf.p2.m.sg olvides |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c el vocerío |
| 3334 צֹרְרֶ֑יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg de tus adversarios |
| 7588 שְׁאֹ֥ון subs.m.sg.c tumulto |
| 6965 קָ֝מֶ֗יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg de los que se levantan contra ti |
| 5927 עֹלֶ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que sube |
| 8548 תָמִֽיד׃ advb.m.sg.a continuamente |