Biblia Interlineal |
| 9003 לַ prep a |
| 5329 מְנַצֵּ֣חַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a director |
| 408 אַל־ nega no |
| 516 תַּשְׁחֵת֮ verbo.hif.impf.p2.m.sg destruyas |
| 9003 לְ prep de |
| 1732 דָוִ֪ד nmpr.m.sg.a David |
| 4387 מִ֫כְתָּ֥ם subs.m.sg.a Mictam |
| 9001 בִּ prep cuando |
| 7971 שְׁלֹ֥חַ verbo.qal.infc.u.u.u.c envió |
| 7586 שָׁא֑וּל nmpr.m.sg.a Saul |
| 9005 וַֽ conj y |
| 8104 יִּשְׁמְר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vigilaron |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ֝ art la |
| 1004 בַּ֗יִת subs.m.sg.a casa |
| 9003 לַ prep para |
| 4191 הֲמִיתֹֽו׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg matarlo |
| 5337 הַצִּילֵ֖נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg líbrame |
| 4480 מֵ prep de |
| 340 אֹיְבַ֥י׀ subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
| 430 אֱלֹהָ֑י subs.m.pl.a Dios mío |
| 4480 מִּ prep - |
| 6965 מִתְקֹומְמַ֥י subs.hit.ptca.u.m.pl.a lejos de los que se levantan contra mí |
| 7682 תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃ verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg ponme en alto |
Líbrame de los que cometen iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
| 5337 הַ֭צִּילֵנִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg líbrame |
| 4480 מִ prep de |
| 6466 פֹּ֣עֲלֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c los obradores |
| 205 אָ֑וֶן subs.m.sg.a de iniquidad |
| 9005 וּֽ conj y |
| 4480 מֵ prep de |
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c hombres |
| 1818 דָ֝מִ֗ים subs.m.pl.a de sangre |
| 3467 הֹושִׁיעֵֽנִי׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg sálvame |
Porque he aquí están acechando mi vida; Se han juntado contra mí poderosos. No por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová;
| 3588 כִּ֤י conj porque |
| 2009 הִנֵּ֪ה intj He aquí |
| 693 אָֽרְב֡וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han puesto emboscada |
| 9003 לְ prep a |
| 5315 נַפְשִׁ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi vida |
| 1481 יָג֣וּרוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl conspiran |
| 5921 עָלַ֣י prep contra mí |
| 5794 עַזִ֑ים subs.m.pl.a hombres fieros |
| 3808 לֹא־ nega sin |
| 6588 פִשְׁעִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg delito mío |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega sin |
| 2403 חַטָּאתִ֣י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg pecado mío |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Sin delito mío corren y se aperciben. Despierta para venir a mi encuentro, y mira.
| 1097 בְּֽלִי־ prep.m.sg.c sin |
| 5771 עָ֭וֹן subs.m.sg.a culpa |
| 7323 יְרוּצ֣וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl corren |
| 9005 וְ conj y |
| 3559 יִכֹּונָ֑נוּ verbo.hit.impf.p3.m.pl se aprestan |
| 5782 ע֖וּרָה verbo.qal.impv.p2.m.sg despierta |
| 9003 לִ prep para |
| 7122 קְרָאתִ֣י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg venir a mi encuentro |
| 9005 וּ conj y |
| 7200 רְאֵה׃ verbo.qal.impv.p2.m.sg mira |
Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para castigar a todas las naciones; No tengas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. Selah
| 9005 וְ conj pues |
| 859 אַתָּ֤ה prps.p2.m.sg tú |
| 3068 יְהוָֽה־ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהִ֥ים׀ subs.m.pl.a Dios |
| 6635 צְבָאֹ֡ות subs.m.pl.a De los ejércitos |
| 430 אֱלֹ֘הֵ֤י subs.m.pl.c Dios |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a de Israel |
| 6972 הָקִ֗יצָה verbo.hif.impv.p2.m.sg desvélate |
| 9003 לִ prep para |
| 6485 פְקֹ֥ד verbo.qal.infc.u.u.u.c castigar |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c a todas |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a gentes |
| 408 אַל־ nega no |
| 2603 תָּחֹ֨ן verbo.qal.impf.p2.m.sg te apiades |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c de todos |
| 898 בֹּ֖גְדֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c los traidores |
| 205 אָ֣וֶן subs.m.sg.a inicuos |
| 5542 סֶֽלָה׃ intj Selah |
Volverán a la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.
| 7725 יָשׁ֣וּבוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl regresan |
| 9003 לָ֭ prep a |
| 6153 עֶרֶב subs.m.sg.a tarde |
| 1993 יֶהֱמ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ladran |
| 9002 כַ prep como |
| 3611 כָּ֗לֶב subs.m.sg.a perro |
| 9005 וִ conj y |
| 5437 יסֹ֥ובְבוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl rondan |
| 5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
He aquí proferirán con su boca; Espadas hay en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye?
| 2009 הִנֵּ֤ה׀ intj He aquí |
| 5042 יַבִּ֘יע֤וּן verbo.hif.impf.p3.m.pl borbotean |
| 9001 בְּ prep con |
| 6310 פִיהֶ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su boca |
| 2719 חֲ֭רָבֹות subs.f.pl.a espadas |
| 9001 בְּ prep en |
| 8193 שִׂפְתֹותֵיהֶ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus labios |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 4310 מִ֥י prin.u.u ¿quién |
| 8085 שֹׁמֵֽעַ׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a oye? |
Mas tú, Jehová, te reirás de ellos; Te burlarás de todas las naciones.
| 9005 וְ conj mas |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 7832 תִּשְׂחַק־ verbo.qal.impf.p2.m.sg te ríes |
| 9003 לָ֑מֹו prep.prs.p3.m.pl de ellos |
| 3932 תִּ֝לְעַ֗ג verbo.qal.impf.p2.m.sg te burlas |
| 9003 לְ prep de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a naciones |
A causa del poder del enemigo esperaré en ti, Porque Dios es mi defensa.
| 5797 עֻ֭זֹּו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su fuerza |
| 413 אֵלֶ֣יךָ prep.prs.p2.m.sg en ti |
| 8104 אֶשְׁמֹ֑רָה verbo.qal.impf.p1.u.sg esperaré |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 430 אֱ֝לֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 4869 מִשְׂגַּבִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi baluarte |
El Dios de mi misericordia irá delante de mí; Dios hará que vea en mis enemigos mi deseo.
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c mi Dios |
| 2617 חַסְדִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg su misericordia |
| 6923 יְקַדְּמֵ֑נִי verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg vendrá a mi encuentro |
| 430 אֱ֝לֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 7200 יַרְאֵ֥נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg hará que yo mire |
| 9001 בְ prep a |
| 8324 שֹׁרְרָֽי׃ subs.m.pl.a mis adversarios |
No los mates, para que mi pueblo no olvide; Dispérsalos con tu poder, y abátelos, Oh Jehová, escudo nuestro.
| 408 אַל־ nega no |
| 2026 תַּהַרְגֵ֤ם׀ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl los mates |
| 6435 פֶּֽן־ conj no sea que |
| 7911 יִשְׁכְּח֬וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl lo olvide |
| 5971 עַמִּ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 5128 הֲנִיעֵ֣מֹו verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl dispérsalos |
| 9001 בְ֭ prep con |
| 2428 חֵילְךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu poder |
| 9005 וְ conj y |
| 3381 הֹורִידֵ֑מֹו verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl humíllalos |
| 4043 מָֽגִנֵּ֣נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl escudo nuestro |
| 136 אֲדֹנָֽי׃ nmpr.m.sg.a Señor |
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios, Sean ellos presos en su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.
| 2403 חַטַּאת־ subs.f.sg.c pecado |
| 6310 פִּ֗ימֹו subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl de su boca |
| 1697 דְּֽבַר־ subs.m.sg.c la palabra |
| 8193 שְׂפָ֫תֵ֥ימֹו subs.f.du.a.prs.p3.m.pl de sus labios |
| 9005 וְ conj y |
| 3920 יִלָּכְד֥וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl sean apresados |
| 9001 בִ prep en |
| 1347 גְאֹונָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su orgullo |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מֵ prep por |
| 423 אָלָ֖ה subs.f.sg.a la maldición |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep - |
| 3585 כַּ֣חַשׁ subs.m.sg.a la mentira |
| 5608 יְסַפֵּֽרוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl que profieren |
Acábalos con furor, acábalos, para que no sean; Y sépase que Dios gobierna en Jacob Hasta los fines de la tierra. Selah
| 3615 כַּלֵּ֥ה verbo.piel.impv.p2.m.sg consúmelos |
| 9001 בְ prep en |
| 2534 חֵמָה֮ subs.f.sg.a furor |
| 3615 כַּלֵּ֪ה verbo.piel.impv.p2.m.sg consúmelos |
| 9005 וְֽ conj y |
| 369 אֵ֫ינֵ֥מֹו nega.m.sg.a.prs.p3.m.pl no más sean |
| 9005 וְֽ conj y |
| 3045 יֵדְע֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl que se sepa |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 430 אֱ֭לֹהִים subs.m.pl.a Dios |
| 4910 מֹשֵׁ֣ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a gobierna |
| 9001 בְּ prep en |
| 3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9003 לְ prep hasta |
| 657 אַפְסֵ֖י subs.m.pl.c los confines de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 5542 סֶֽלָה׃ intj Selah |
Vuelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
| 9005 וְ conj y |
| 7725 יָשׁ֣וּבוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl regresan |
| 9003 לָ֭ prep a |
| 6153 עֶרֶב subs.m.sg.a tarde |
| 1993 יֶהֱמ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ladran |
| 9002 כַ prep como |
| 3611 כָּ֗לֶב subs.m.sg.a perro |
| 9005 וִ conj y |
| 5437 יסֹ֥ובְבוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl rondan |
| 5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Anden ellos errantes para hallar qué comer; Y si no se sacian, pasen la noche quejándose.
| 1992 הֵ֭מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 5128 יְנִיע֣וּן verbo.hif.impf.p3.m.pl merodean |
| 9003 לֶ prep para |
| 398 אֱכֹ֑ל verbo.qal.infc.u.u.u.a comer |
| 518 אִם־ conj Si |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7646 יִ֝שְׂבְּע֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se sacian |
| 9005 וַ conj y |
| 3885 יָּלִֽינוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl gruñen |
Pero yo cantaré de tu poder, Y alabaré de mañana tu misericordia; Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.
| 9005 וַ conj en cuanto a |
| 589 אֲנִ֤י׀ prps.p1.u.sg mí |
| 7891 אָשִׁ֣יר verbo.qal.impf.p1.u.sg cantaré |
| 5797 עֻזֶּךָ֮ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu poder |
| 9005 וַ conj y |
| 7442 אֲרַנֵּ֥ן verbo.piel.impf.p1.u.sg alcamaré |
| 9003 לַ prep a |
| 1242 בֹּ֗קֶר subs.m.sg.a Mañana |
| 2617 חַ֫סְדֶּ֥ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 1961 הָיִ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg eres |
| 4869 מִשְׂגָּ֣ב subs.m.sg.a baluarte |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9005 וּ֝ conj y |
| 4498 מָנֹ֗וס subs.m.sg.a refugio |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c día |
| 3334 צַר־ verb.qal.perf.p3.m.sg de angustia |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg mía |
Fortaleza mía, a ti cantaré; Porque eres, oh Dios, mi refugio, el Dios de mi misericordia.
| 5797 עֻ֭זִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg fortaleza mía |
| 413 אֵלֶ֣יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 2167 אֲזַמֵּ֑רָה verbo.piel.impf.p1.u.sg cantaré |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a Dios |
| 4869 מִ֝שְׂגַּבִּ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi baluarte |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios |
| 2617 חַסְדִּֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi misericordia |