Biblia Interlineal |
| 9003 לַ prep a |
| 5329 מְנַצֵּ֥חַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a director |
| 9001 בִּ prep con |
| 5058 נְגִינֹ֗ת subs.f.pl.a instrumentos de cuerda |
| 4905 מַשְׂכִּ֥יל subs.m.sg.a Masquil |
| 9003 לְ prep de |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a David |
| 238 הַאֲזִ֣ינָה verbo.hif.impv.p2.m.sg presta oído |
| 430 אֱ֭לֹהִים subs.m.pl.a Dios |
| 8605 תְּפִלָּתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg a mi oración |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַל־ nega no |
| 5956 תִּ֝תְעַלַּ֗ם verbo.hit.impf.p2.m.sg re escondes |
| 4480 מִ prep de |
| 8467 תְּחִנָּתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi súplica |
Está atento, y respóndeme; Clamo en mi oración, y me conmuevo,
| 7181 הַקְשִׁ֣יבָה verbo.hif.impv.p2.m.sg atiende |
| 9003 לִּ֣י prep.prs.p1.u.sg me |
| 9005 וַ conj y |
| 6030 עֲנֵ֑נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg responderé |
| 7300 אָרִ֖יד verbo.hif.impf.p1.u.sg me agito |
| 9001 בְּ prep en |
| 7879 שִׂיחִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi queja |
| 9005 וְ conj y |
| 1949 אָהִֽימָה׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg tengo que lamentarme |
A causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque sobre mí echaron iniquidad, Y con furor me persiguen.
| 4480 מִ prep a causa de |
| 6963 קֹּ֤ול subs.m.sg.c la voz |
| 340 אֹויֵ֗ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a del enemigo |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
| 6125 עָקַ֣ת subs.f.sg.c vejación |
| 7563 רָשָׁ֑ע subs.m.sg.a del impío |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 4131 יָמִ֥יטוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl vierten |
| 5921 עָלַ֥י prep sobre mí |
| 205 אָ֝֗וֶן subs.m.sg.a iniquidad |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 639 אַ֥ף subs.m.sg.a furia |
| 7852 יִשְׂטְמֽוּנִי׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me persiguen |
Mi corazón está dolorido dentro de mí, Y terrores de muerte sobre mí han caído.
| 3820 לִ֭בִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi corazón |
| 2342 יָחִ֣יל verb.qal.impf.p3.m.sg se retuerce |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi interior |
| 9005 וְ conj y |
| 367 אֵימֹ֥ות subs.f.pl.c terrores |
| 4194 מָ֝֗וֶת subs.m.sg.a de muerte |
| 5307 נָפְל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han caído |
| 5921 עָלָֽי׃ prep sobre mí |
Temor y temblor vinieron sobre mí, Y terror me ha cubierto.
| 3374 יִרְאָ֣ה subs.f.sg.a temor |
| 9005 וָ֭ conj y |
| 7461 רַעַד subs.m.sg.a temblor |
| 935 יָ֣בֹא verbo.qal.impf.p3.m.sg entran |
| 9001 בִ֑י prep.prs.p1.u.sg en mí |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 3680 תְּכַסֵּ֗נִי verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p1.u.sg me ha abrumado |
| 6427 פַּלָּצֽוּת׃ subs.f.sg.a horror |
Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
| 9005 וָ conj y |
| 559 אֹמַ֗ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u quién |
| 5414 יִתֶּן־ verbo.qal.impf.p3.m.sg diera |
| 9003 לִּ֣י prep.prs.p1.u.sg me |
| 83 אֵ֭בֶר subs.m.sg.a alas |
| 9002 כַּ prep como |
| 3123 יֹּונָ֗ה subs.f.sg.a paloma |
| 5774 אָע֥וּפָה verbo.qal.impf.p1.u.sg volaría |
| 9005 וְ conj y |
| 7931 אֶשְׁכֹּֽנָה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg reposaría |
Ciertamente huiría lejos; Moraría en el desierto. Selah
| 2009 הִ֭נֵּה intj He aquí |
| 7368 אַרְחִ֣יק verbo.hif.impf.p1.u.sg me alejaría |
| 5074 נְדֹ֑ד verbo.qal.infc.u.u.u.a huyendo |
| 3885 אָלִ֖ין verbo.qal.impf.p1.u.sg me alojaría |
| 9001 בַּ prep en |
| 4057 מִּדְבָּ֣ר subs.m.sg.a Desierto |
| 5542 סֶֽלָה׃ intj Selah |
Me apresuraría a escapar Del viento borrascoso, de la tempestad.
| 2363 אָחִ֣ישָׁה verbo.hif.impf.p1.u.sg me apresuraría |
| 4655 מִפְלָ֣ט subs.m.sg.a un refugio |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 4480 מֵ prep de |
| 7307 ר֖וּחַ subs.u.sg.a viento |
| 5584 סֹעָ֣ה adjv.qal.ptca.u.f.sg.a borrascoso |
| 4480 מִ prep de |
| 5591 סָּֽעַר׃ subs.m.sg.a la tempestad |
Destrúyelos, oh Señor; confunde la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
| 1104 בַּלַּ֣ע verbo.piel.impv.p2.m.sg devora |
| 136 אֲ֭דֹנָי nmpr.m.sg.a Señor |
| 6385 פַּלַּ֣ג verbo.piel.impv.p2.m.sg divide |
| 3956 לְשֹׁונָ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl lengua de ellos |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 7200 רָאִ֨יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he visto |
| 2555 חָמָ֖ס subs.m.sg.a violencia |
| 9005 וְ conj y |
| 7379 רִ֣יב subs.m.sg.a discordia |
| 9001 בָּ prep en |
| 5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Día y noche la rodean sobre sus muros, E iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
| 3119 יֹומָ֤ם advb día |
| 9005 וָ conj y |
| 3915 לַ֗יְלָה advb.m.sg.a noche |
| 5437 יְסֹובְבֻ֥הָ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg rondan |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 2346 חֹומֹתֶ֑יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus muros |
| 9005 וְ conj y |
| 205 אָ֖וֶן subs.m.sg.a iniquidad |
| 9005 וְ conj y |
| 5999 עָמָ֣ל subs.u.sg.a malicia |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבָּֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg medio de ella |
Maldad hay en medio de ella, Y el fraude y el engaño no se apartan de sus plazas.
| 1962 הַוֹּ֥ות subs.f.pl.a destrucciones |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבָּ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg medio de ella |
| 9005 וְֽ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 4185 יָמִ֥ישׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg se aparta |
| 4480 מֵ֝ prep de |
| 7339 רְחֹבָ֗הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su plaza |
| 8496 תֹּ֣ךְ subs.m.sg.a vejación |
| 9005 וּ conj y |
| 4820 מִרְמָֽה׃ subs.f.sg.a engaño |
Porque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él;
| 3588 כִּ֤י conj pues |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 340 אֹויֵ֥ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a un enemigo |
| 2778 יְחָֽרְפֵ֗נִי verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg el que me agravia |
| 9005 וְ conj entonces |
| 5375 אֶ֫שָּׂ֥א verbo.qal.impf.p1.u.sg soportaría yo |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8130 מְ֭שַׂנְאִי subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg uno que me odia |
| 5921 עָלַ֣י prep contra mí |
| 1431 הִגְדִּ֑יל verbo.hif.perf.p3.m.sg se ha alzado |
| 9005 וְ conj entonces |
| 5641 אֶסָּתֵ֥ר verbo.nif.impf.p1.u.sg me hubiera ocultado |
| 4480 מִמֶּֽנּוּ׃ prep.prs.p3.m.sg de él |
Sino tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar;
| 9005 וְ conj sino |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 582 אֱנֹ֣ושׁ subs.m.sg.a un hombre |
| 9002 כְּ prep según |
| 6187 עֶרְכִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi rango |
| 441 אַ֝לּוּפִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi compañero |
| 9005 וּ conj y |
| 3045 מְיֻדָּֽעִי׃ subs.pual.ptcp.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi amigo íntimo |
Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, Y andábamos en amistad en la casa de Dios.
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3162 יַ֭חְדָּו advb juntos |
| 4985 נַמְתִּ֣יק verbo.hif.impf.p1.u.pl teníamos dulce |
| 5475 סֹ֑וד subs.m.sg.a comunión |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 430 אֱ֝לֹהִ֗ים subs.m.pl.a Dios |
| 1980 נְהַלֵּ֥ךְ verbo.piel.impf.p1.u.pl andábamos |
| 9001 בְּ prep con |
| 7285 רָֽגֶשׁ׃ subs.m.sg.a multitud |
Que la muerte les sorprenda; Desciendan vivos al Seol, Porque hay maldades en sus moradas, en medio de ellos.
| 5377 יַשִּׁ֤י verbo.hif.impf.p3.m.sg les sorprenda |
| 4194 מָ֨וֶת ׀ subs.m.sg.a la muerte |
| 5921 עָלֵ֗ימֹו prep.prs.p3.m.pl sobre ellos |
| 3381 יֵרְד֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl desciendan |
| 7585 שְׁאֹ֣ול subs.u.sg.a al Seol |
| 2416 חַיִּ֑ים adjv.m.pl.a vivos |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 7451 רָעֹ֖ות subs.f.pl.a maldad |
| 9001 בִּ prep en |
| 4033 מְגוּרָ֣ם subs.u.sg.a su morada |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קִרְבָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl medio de ellos |
En cuanto a mí, a Dios clamaré; Y Jehová me salvará.
| 589 אֲ֭נִי prps.p1.u.sg a mí |
| 413 אֶל־ prep a |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a Dios |
| 7121 אֶקְרָ֑א verbo.qal.impf.p1.u.sg clamaré |
| 9005 וַ֝ conj y |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3467 יֹושִׁיעֵֽנִי׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me salvará |
Tarde y mañana y a mediodía oraré y clamaré, Y él oirá mi voz.
| 6153 עֶ֤רֶב subs.m.sg.a tarde |
| 9005 וָ conj y |
| 1242 בֹ֣קֶר subs.m.sg.a Mañana |
| 9005 וְ֭ conj y |
| 6672 צָהֳרַיִם subs.m.du.a mediodía |
| 7878 אָשִׂ֣יחָה verbo.qal.impf.p1.u.sg me quejaré |
| 9005 וְ conj y |
| 1993 אֶהֱמֶ֑ה verbo.qal.impf.p1.u.sg gemiré |
| 9005 וַ conj y |
| 8085 יִּשְׁמַ֥ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg él ha escuchado |
| 6963 קֹולִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi voz |
Él redimirá en paz mi alma de la guerra contra mí, Aunque contra mí haya muchos.
| 6299 פָּ֘דָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg ha redimido |
| 9001 בְ prep en |
| 7965 שָׁלֹ֣ום subs.m.sg.a paz |
| 5315 נַ֭פְשִׁי subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 4480 מִ prep de |
| 7128 קֲּרָב־ subs.m.sg.a guerra |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg contra mí |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 9001 בְ֝ prep - |
| 7227 רַבִּ֗ים subs.m.pl.a muchos |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl son |
| 5978 עִמָּדִֽי׃ prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg contra mí |
Dios oirá, y los quebrantará luego, El que permanece desde la antigüedad; Por cuanto no cambian, Ni temen a Dios. Selah
| 8085 יִשְׁמַ֤ע׀ verbo.qal.impf.p3.m.sg oirá |
| 410 אֵ֨ל׀ subs.m.sg.a Dios |
| 9005 וְֽ conj y |
| 6031 יַעֲנֵם֮ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los humillará |
| 9005 וְ conj y |
| 3427 יֹ֤שֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que reina |
| 6924 קֶ֗דֶם advb.m.sg.a desde antaño |
| 5542 סֶ֥לָה intj Selah |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay |
| 2487 חֲלִיפֹ֣ות subs.f.pl.a cambios |
| 9003 לָ֑מֹו prep.prs.p3.m.pl en ellos |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֖א nega no |
| 3372 יָרְא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl temen |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a a Dios |
Extendió el inicuo sus manos contra los que estaban en paz con él; Violó su pacto.
| 7971 שָׁלַ֣ח verbo.qal.perf.p3.m.sg extendió |
| 3027 יָ֭דָיו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
| 9001 בִּ prep contra |
| 7965 שְׁלֹמָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg los que estaban en paz con él |
| 2490 חִלֵּ֥ל verbo.piel.perf.p3.m.sg violó |
| 1285 בְּרִיתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su pacto |
Los dichos de su boca son más blandos que mantequilla, Pero guerra hay en su corazón; Suaviza sus palabras más que el aceite, Mas ellas son espadas desnudas.
| 2505 חָלְק֤וּ׀ verbo.qal.perf.p3.u.pl más blandas |
| 4260 מַחְמָאֹ֣ת subs.f.pl.c que la mantequilla |
| 6310 פִּיו֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de su boca |
| 9005 וּֽ conj pero |
| 7128 קֲרָב־ subs.m.sg.a guerra |
| 3820 לִ֫בֹּ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 7401 רַכּ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl eran suaves |
| 1697 דְבָרָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus palabras |
| 4480 מִ prep más |
| 8081 שֶּׁ֗מֶן subs.m.sg.a que el aceite |
| 9005 וְ conj pero |
| 1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl ellas |
| 6609 פְתִחֹֽות׃ subs.f.pl.a espadas aguzadas |
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo.
| 7993 הַשְׁלֵ֤ךְ verbo.hif.impv.p2.m.sg echa |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 3068 יְהוָ֨ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3053 יְהָבְךָ֮ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu carga |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֪וּא prps.p3.m.sg él |
| 3557 יְכַ֫לְכְּלֶ֥ךָ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg te sustentará |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5414 יִתֵּ֖ן verbo.qal.impf.p3.m.sg permitirá |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a jamás |
| 4132 מֹ֗וט subs.m.sg.a que se tambalee |
| 9003 לַ prep - |
| 6662 צַּדִּֽיק׃ subs.m.sg.a justo |
Mas tú, oh Dios, harás descender aquellos al pozo de perdición. Los hombres sanguinarios y engañadores no llegarán a la mitad de sus días; Pero yo en ti confiaré.
| 9005 וְ conj mas |
| 859 אַתָּ֤ה prps.p2.m.sg tú |
| 430 אֱלֹהִ֨ים׀ subs.m.pl.a Dios |
| 3381 תֹּורִדֵ֬ם׀ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl los harás descender |
| 9003 לִ prep a |
| 875 בְאֵ֬ר subs.f.sg.c pozo |
| 7845 שַׁ֗חַת subs.f.sg.a de la fosa |
| 376 אַנְשֵׁ֤י subs.m.pl.c hombres |
| 1818 דָמִ֣ים subs.m.pl.a de sangres |
| 9005 וּ֭ conj y |
| 4820 מִרְמָה subs.f.sg.a engaño |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 2673 יֶחֱצ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vivirán la mitad |
| 3117 יְמֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl de sus días |
| 9005 וַ֝ conj mas |
| 589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg yo |
| 982 אֶבְטַח־ verbo.qal.impf.p1.u.sg confiaré |
| 9001 בָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg en ti |