Biblia Interlineal |
| 9003 לַ prep a |
| 5329 מְנַצֵּ֗חַ subs.piel.ptca.u.m.sg.a director |
| 4210 מִזְמֹ֥ור subs.m.sg.a salmo |
| 9003 לְ prep de |
| 1732 דָוִֽד׃ nmpr.m.sg.a David |
| 835 אַ֭שְׁרֵי subs.m.pl.c bienaventurados |
| 7919 מַשְׂכִּ֣יל verbo.hif.ptca.u.m.sg.a del que se preocupa |
| 413 אֶל־ prep de |
| 1800 דָּ֑ל subs.m.sg.a pobre |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día |
| 7451 רָ֝עָ֗ה subs.f.sg.a malo |
| 4422 יְֽמַלְּטֵ֥הוּ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo librará |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Jehová lo guardará, y le dará vida; Será bienaventurado en la tierra, Y no lo entregarás a la voluntad de sus enemigos.
| 3068 יְהוָ֤ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8104 יִשְׁמְרֵ֣הוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo guardará |
| 9005 וִֽ֭ conj y |
| 2421 יחַיֵּהוּ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo mantendrá con vida |
| 9005 וְ conj y |
| 833 אֻשַּׁ֣ר verbo.pual.perf.p3.m.sg bienaventurado |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 408 אַֽל־ nega no |
| 5414 תִּ֝תְּנֵ֗הוּ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg lo entregarás |
| 9001 בְּ prep en |
| 5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.c el deseo |
| 340 אֹיְבָֽיו׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg de sus enemigos |
Jehová lo sustentará sobre el lecho del dolor; Mullirás toda su cama en su enfermedad.
| 3068 יְֽהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5582 יִ֭סְעָדֶנּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo sostendrá |
| 5921 עַל־ prep en |
| 6210 עֶ֣רֶשׂ subs.f.sg.c lecho |
| 1741 דְּוָ֑י subs.m.sg.a de enfermo |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 4904 מִ֝שְׁכָּבֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su postración |
| 2015 הָפַ֥כְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg restauras |
| 9001 בְ prep en |
| 2483 חָלְיֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su enfermedad |
Yo dije: Jehová, ten misericordia de mí; Sana mi alma, porque contra ti he pecado.
| 589 אֲֽנִי־ prps.p1.u.sg yo |
| 559 אָ֭מַרְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg dije |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2603 חָנֵּ֑נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg ten piedad de mí |
| 7495 רְפָאָ֥ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sana |
| 5315 נַ֝פְשִׁ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi alma |
| 3588 כִּי־ conj pues |
| 2398 חָטָ֥אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he pecado |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
Mis enemigos dicen mal de mí, preguntando: ¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre?
| 340 אֹויְבַ֗י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
| 559 יֹאמְר֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl dicen |
| 7451 רַ֣ע subs.m.sg.a mal |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg de mí |
| 4970 מָתַ֥י inrg ¿cuándo |
| 4191 יָ֝מ֗וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg se morirá |
| 9005 וְ conj y |
| 6 אָבַ֥ד verbo.qal.perf.p3.m.sg perecerá |
| 8034 שְׁמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su nombre? |
Y si vienen a verme, hablan mentira; Su corazón recoge para sí iniquidad, Y al salir fuera la divulgan.
| 9005 וְ conj y |
| 518 אִם־ conj si |
| 935 בָּ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg viene |
| 9003 לִ prep a |
| 7200 רְאֹ֨ות׀ verbo.qal.infc.u.u.u.a ver |
| 7723 שָׁ֤וְא subs.m.sg.a falsedad |
| 1696 יְדַבֵּ֗ר verbo.piel.impf.p3.m.sg habla |
| 3820 לִבֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
| 6908 יִקְבָּץ־ verbo.qal.impf.p3.m.sg acumula |
| 205 אָ֥וֶן subs.m.sg.a iniquidad |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg para sí |
| 3318 יֵצֵ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg sale |
| 9003 לַ prep - |
| 2351 ח֣וּץ subs.m.sg.a alos sacó |
| 1696 יְדַבֵּֽר׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg habla |
Reunidos murmuran contra mí todos los que me aborrecen; Contra mí piensan mal, diciendo de mí:
| 3162 יַ֗חַד advb.m.sg.a a una |
| 5921 עָלַ֣י prep conta mí |
| 3907 יִ֭תְלַחֲשׁוּ verbo.hit.impf.p3.m.pl murmuran |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 8130 שֹׂנְאָ֑י subs.qal.ptca.u.m.pl.a mis enemigos |
| 5921 עָלַ֓י׀ prep contra mí |
| 2803 יַחְשְׁב֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl traman |
| 7451 רָעָ֣ה subs.f.sg.a mal |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg mío |
Cosa pestilencial se ha apoderado de él; Y el que cayó en cama no volverá a levantarse.
| 1697 דְּֽבַר־ subs.m.sg.c palabra |
| 1100 בְּ֭לִיַּעַל subs.m.sg.a de cosa pestilencial |
| 3332 יָצ֣וּק verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a se ha derramado |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 9005 וַ conj y |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj de donde |
| 7901 שָׁ֝כַ֗ב verbo.qal.perf.p3.m.sg yace |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3254 יֹוסִ֥יף verbo.hif.impf.p3.m.sg volverá a |
| 9003 לָ prep - |
| 6965 קֽוּם׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a levantarse |
Aun el hombre de mi paz, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, Alzó contra mí el calcañar.
| 1571 גַּם־ advb hasta |
| 376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.c hombre |
| 7965 שְׁלֹומִ֨י׀ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mi paz |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 982 בָּטַ֣חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg yo confiaba |
| 9001 בֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg en él |
| 398 אֹוכֵ֣ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que comía |
| 3899 לַחְמִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi pan |
| 1431 הִגְדִּ֖יל verbo.hif.perf.p3.m.sg levantó |
| 5921 עָלַ֣י prep contra mí |
| 6119 עָקֵֽב׃ subs.m.sg.a el calcañar |
Mas tú, Jehová, ten misericordia de mí, y hazme levantar, Y les daré el pago.
| 9005 וְ conj mas |
| 859 אַתָּ֤ה prps.p2.m.sg tú |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2603 חָנֵּ֥נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg ten piedad de mí |
| 9005 וַ conj y |
| 6965 הֲקִימֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg haz que me levante |
| 9005 וַֽ conj y |
| 7999 אֲשַׁלְּמָ֥ה verbo.piel.impf.p1.u.sg retribuiré |
| 9003 לָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl les |
En esto conoceré que te he agradado, Que mi enemigo no se huelgue de mí.
| 9001 בְּ prep en |
| 2063 זֹ֣את prde.f.sg esto |
| 3045 יָ֭דַעְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg conozco |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 2654 חָפַ֣צְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg te complaces |
| 9001 בִּ֑י prep.prs.p1.u.sg en mí |
| 3588 כִּ֤י conj en que |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 7321 יָרִ֖יעַ verbo.hif.impf.p3.m.sg triunfa |
| 340 אֹיְבִ֣י subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi enemigo |
| 5921 עָלָֽי׃ prep sobre mí |
En cuanto a mí, en mi integridad me has sustentado, Y me has hecho estar delante de ti para siempre.
| 9005 וַ conj en cuanto a |
| 589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg mí |
| 9001 בְּ֭ prep en |
| 8537 תֻמִּי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi verdad |
| 8551 תָּמַ֣כְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg sustentas |
| 9001 בִּ֑י prep.prs.p1.u.sg me |
| 9005 וַ conj y |
| 5324 תַּצִּיבֵ֖נִי verbo.hif.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me pones |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ante tu presencia |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a siempre |
Bendito sea Jehová, el Dios de Israel, Por los siglos de los siglos. Amén y Amén.
| 1288 בָּ֘ר֤וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito sea |
| 3068 יְהוָ֨ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹ֘הֵ֤י subs.m.pl.c Dios |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a de Israel |
| 4480 מֵֽ֭ prep desde |
| 9006 הָ art la |
| 5769 עֹולָם subs.m.sg.a eternidad |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַ֥ד prep hasta |
| 9006 הָ art la |
| 5769 עֹולָ֗ם subs.m.sg.a eternidad |
| 543 אָ֘מֵ֥ן׀ intj amén |
| 9005 וְ conj y |
| 543 אָמֵֽן׃ intj amén |